Le célèbre écrivain mexicain au Centre de Traduction
Le 25 novembre, le célèbre écrivain mexicain David Toscana et l’Ambassadeur du Mexique en Azerbaïdjan Juan Rodrigo Labardini Flores ont visité le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan. Pendant la rencontre, il y a eu un échange de vues sur l’œuvre de l’écrivain, notamment sur l’œuvre « El último lector » et on a discuté des questions concernant la traduction et la publication de cet œuvre en Azerbaïdjan, qui a déjà été traduite en plusieurs langues du monde, ainsi que des perspectives d’élargissement des relations littéraires et culturelles entre le Mexique et l’Azerbaïdjan.
David Toscana est né en 1961 à Monterrey.
Il est l'auteur de nombreux romans tels que « Un train pour Tula » (1995), « Santa Maria du Cirque » (1998), « Douleur de Miguel Pruneda » (2002), « El último lector » (2005), « L’Armée illuminée » (2006), « Les ponts de Königsberg » (2009), « La ville que le diable a prise » (2012) « Evangelia » (2016), « Olegaroy » (2017) et du recueil de nouvelles « Lontananza » (1997).
Le roman « El último lector » a été récompensé par des prix Antonin-Artaud de la France et Jose Fuentes Mares du Mexique.
Le roman « L’Armée illuminée » a été récompensé par le prix Jose Maria Arguedas de la Maison des Amériques, l’œuvre « Olegaroy » - par les prix Xavier Villaurrutia et Elena Poniatowska.
Ses œuvres ont été traduites en quatorze langues du monde.
Galerie
AUTRES ARTICLES
-
L’œuvre de Samad Vurgun sur les portails littéraires anglais et finlandais
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, le portail littéraire anglais « www.mypoeticside.com » et le portail littéraire finlandais « www.rakkausrunot.fi » ont publié les poèmes « Le Monde » et « Oublie ! » (traduits en anglais) du Poète du peuple azerbaïdjanais Samad Vurgun.
-
L’œuvre de Nassimi sur le portail littéraire italien
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, le portail littéraire italien populaire « www. alidicarta.it » a publié le ghazal « Sıgmazam » (traduit en italien) du grand poète azerbaïdjanais Imadeddine Nassimi.
-
Le recueil de poèmes de Makvala Gonachvili a été publié
Le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan a publié le recueil de poèmes « La mille-deuxième nuit », qui contient une sélection d'œuvres poétiques du célèbre poète géorgien, du président de l'Union des écrivains de Géorgie Makvala Gonachvili.