L’Ambassadeur de Jordanie au Centre de Traduction
Le 12 février, le nouvel Ambassadeur Extraordinaire et Plénipotentiaire du Royaume hachémite de Jordanie M. Sami Abdullah Ghosheh a visité le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan. Pendant la rencontre, on a discuté des projets concernant les relations littéraires entre l’Azerbaïdjan et la Jordanie. Il s’agit de la promotion et de la diffusion de la littérature azerbaïdjanaise en Jordanie, de la distribution du livre « La Nouvelle azerbaïdjanaise », publié en langue arabe en Egypte, du roman « La Tête » de l’Ecrivain du peuple Eltchin, du livre « L’Histoire ou « la biographie » du peuple azerbaïdjanaise » (l’auteur – Nizami Djafarov), du livre « Guide de conversation azerbaïdjanais-arabe » dans la Bibliothèque nationale et d’autres principales bibliothèques de la Jordanie.
A la fin de la rencontre, les livres préparés en langue arabe par le Centre de Traduction, ont été offerts à l’hôte.
Galerie
AUTRES ARTICLES
-
L’œuvre d’Isi Malikzade dans la revue littéraire électronique allemande
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d'Etat d’Azerbaïdjan, la populaire revue littéraire électronique...
-
La nouvelle de Mevlud Mevlud sur les portails turcs
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise contemporaine » du Centre de Traduction d'Etat d’Azerbaïdjan, les populaires portails turcs « detayhaberler.com », « dibace.net », « haber.232.com » ont publié la nouvelle « Nous avons déjà grandi » (traduite en turc) de l’écrivain talentueux Mevlud Mevlud mourut subitement.
-
Le livre « Classification des mots effacés du « Dictionnaire orthographique de la langue azerbaïdjanaise » a été publié
Le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan a publié le livre volumineux « Classification des mots effacés du « Dictionnaire orthographique de la langue azerbaïdjanaise »