La nouvelle de l’écrivain azerbaïdjanais sur le portail littéraire de l’Angleterre
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, le populaire portail de langue arabe « Al-Kalima » (« La Parole ») de l’Angleterre a commencé la publication de l’œuvre « Le Papillon » (traduite en langue arabe) de l’écrivain azerbaïdjanais connu Nariman Abdulrahmanli. On y présente également de l’information sur l’œuvre de l’écrivain.
L’œuvre a été traduite en langue arabe par le traducteur connu Ahmad Sami Elaydi.
Notons que le portail « AL-Kalima » publie régulièrement les œuvres des écrivains de la littérature mondiale comme Naguib Mahfouz, Tawfiq al-Hakim, Abbas Mahmoud Al-Akkad.
Le lien :
http://www.alkalimah.net/Articles/Read/21371
AUTRES ARTICLES
-
Un nouveau dictionnaire orthographique de la langue azerbaïdjanaise a été publié en Turquie
Le nouveau « Dictionnaire orthographique de la langue azerbaïdjanaise », élaboré par le Centre de Traduction d’Etat d'Azerbaïdjan en 2023, a été publié à Ankara avec le soutien du Ministère turc de la Culture et de l'Université Hacettepe.
-
La poésie azerbaïdjanaise dans la bibliothèque Miguel de Cervantes
Le livre « L’Anthologie de la poésie azerbaïdjanaise contemporaine », publié dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, est déjà disponible dans la...
-
L’œuvre de Samad Vurgun sur les portails littéraires anglais et finlandais
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, le portail littéraire anglais « www.mypoeticside.com » et le portail littéraire finlandais « www.rakkausrunot.fi » ont publié les poèmes « Le Monde » et « Oublie ! » (traduits en anglais) du Poète du peuple azerbaïdjanais Samad Vurgun.