Les œuvres d'Isa Huseynov dans l’« Anthologie mondiale de romans courts »
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, la nouvelle « Un peu de romantisme » de l’Ecrivain du peuple Isa Huseynov, traduite en géorgien, est disponible dans la bibliothèque électronique grâce à l'Association géorgienne de traduction littéraire. La nouvelle est également incluse dans l’« Anthologie mondiale de romans courts », qui est en cours de préparation pour publication par l’Association.
L'œuvre a été traduite en géorgien par l’écrivain azerbaïdjanais connu, le traducteur de la langue géorgienne Imir Mammadli.
Le lien :
https://www.facebook.com/groups/677608289307563
AUTRES ARTICLES
-
Un nouveau dictionnaire orthographique de la langue azerbaïdjanaise a été publié en Turquie
Le nouveau « Dictionnaire orthographique de la langue azerbaïdjanaise », élaboré par le Centre de Traduction d’Etat d'Azerbaïdjan en 2023, a été publié à Ankara avec le soutien du Ministère turc de la Culture et de l'Université Hacettepe.
-
La poésie azerbaïdjanaise dans la bibliothèque Miguel de Cervantes
Le livre « L’Anthologie de la poésie azerbaïdjanaise contemporaine », publié dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, est déjà disponible dans la...
-
L’œuvre de Samad Vurgun sur les portails littéraires anglais et finlandais
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, le portail littéraire anglais « www.mypoeticside.com » et le portail littéraire finlandais « www.rakkausrunot.fi » ont publié les poèmes « Le Monde » et « Oublie ! » (traduits en anglais) du Poète du peuple azerbaïdjanais Samad Vurgun.