L’article sur Nizami Gandjavi sur le portail espagnol

Dans le cadre de la coopération entre le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan et l’Association des Azerbaïdjanais d’Espagne, le portail espagnol influent « tuvozenpinares.com » a publié un article intitulé « L'année Nizami Gandjavi : un défi pour l'avenir ».
L'auteure de l'article est la docteure en philologie, la professeur Mahira Huseynova. Il a été traduit en langue espagnole par la collaboratrice du Centre de Traduction Aysel Aliyeva.
Le lien: |
![]() |
AUTRES ARTICLES
-
Le livre « Le Mangeur de serpents » de célèbre Vaja-Pchavéla en Azerbaïdjan
Dans le cadre de la coopération conjointe entre l'Agence de traduction du Centre de Traduction d'État d'Azerbaïdjan et la Maison des écrivains géorgiens, le livre « Le Mangeur de serpents » de Vaja-Pchavéla
-
L’œuvre de Nusrat Kasamanli sur le portail littéraire géorgien
Dans le cadre du projet du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international », le populaire portail géorgien « 1 TV.Elegtroliti » a publié les poèmes « L’un était, l’autre non... »
-
L’essai « Chère Ukraine ! » d’Afag Massoud dans les médias étrangers
Certains médias mondiaux ‒ les sites web et les réseaux sociaux « alquiblaweb.com » (Espagne), « medium.com » (Irlande), « dilbace.net », « edebiyatvesanatakademisi.com »