L’histoire, le sens et la philosophie du Novruz

L’histoire, le sens et la philosophie du Novruz

Depuis des temps immémoriaux, les gens accusaient la fin de l'hiver enneigé et glacial, qui créé de grandes difficultés pour la vie du monde vivant, et l'arrivée du printemps avec divers noms, cérémonies et rites.

L'histoire de la fête de Novruz (Le Nouveau jour), célébrée par l'une des premières ethnies de la civilisation humaine - les peuples turcophones, y compris les Azerbaïdjanais, remonte aux périodes les plus anciennes, bien avant l’avènement de l’Islam en Azerbaïdjan.

Les Azerbaïdjanais célèbrent également 4 mardis avant le Novruz – le mardi de l'eau, le mardi du feu, le mardi du vent et le mardi de la terre. La raison en est que, selon un certain nombre de croyances anciennes, l'univers a été créé à partir de quatre éléments - l'eau, le feu, le vent et la terre, et l'éveil de la nature est célébré sur la base de ces éléments.

Le mardi de l'eau – désigne le début de l’humidification progressive du sol fondant au premier souffle du printemps, par les rivières gelées en raison du froid de l'hiver, le mardi du feu – désigne le réchauffement du sol par le soleil, en le préparant à la fertilité, le mardi du vent – désigne la brise légère à l’odeur de printemps qui fait bouger la terre déjà éveillée, les fleurs, les arbres qui commencent à bourgeonner, le mardi de la terre – désigne la préparation du sol, humidifié avec de l'eau et réchauffé par le soleil, pour la plantation.

L'arrivée du Novruz est habilement décrite et glorifiée dans les poèmes lyriques appelés « Bahariyé », qui sont répandus dans la poésie orientale classique, y compris dans la poésie azerbaïdjanaise.

AUTRES ARTICLES

  • L’œuvre de Khaqani sur le portail littéraire anglais L’œuvre de Khaqani sur le portail littéraire anglais

    Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, le populaire portail littéraire... 

  • L’œuvre d’Isi Malikzade dans la revue littéraire électronique allemande L’œuvre d’Isi Malikzade dans la revue littéraire électronique allemande

    Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d'Etat d’Azerbaïdjan, la populaire revue littéraire électronique...

  • La nouvelle de Mevlud Mevlud sur les portails turcs La nouvelle de Mevlud Mevlud sur les portails turcs

    Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise contemporaine » du Centre de Traduction d'Etat d’Azerbaïdjan, les populaires portails turcs « detayhaberler.com », « dibace.net », « haber.232.com » ont publié la nouvelle « Nous avons déjà grandi » (traduite en turc) de l’écrivain talentueux Mevlud Mevlud mourut subitement.