Une présentation en ligne des « Œuvres choisies » de Carlos Fuentes est prévue
L'Ambassadeur Extraordinaire et Plénipotentiaire du Mexique en Azerbaïdjan Juan Rodrigo Labardini Flores a visité le Centre de Traduction d'Etat d’Azerbaïdjan.
Pendant la rencontre, on a souligné que la publication du livre « Les Œuvres choisies » (CTEA) de l'écrivain mexicain de renommée mondiale Carlos Fuentes, traduit en azerbaïdjanais, est une contribution importante à la promotion internationale de la littérature mexicaine et il est prévu l'organisation de la présentation du livre sous forme de vidéoconférence en ligne par le biais du site Web « La Diplomatie culturelle » du ministère mexicain des Affaires étrangères.
Juan Rodrigo Labardini Flores : « Cette valeur accordée à la littérature mexicaine en Azerbaïdjan, la publication des œuvres d'écrivains mexicains connus avec un si haut niveau nous impressionne dans le vrai sens du terme. Cette dernière édition, publiée par le Centre de Traduction d'État d’Azerbaïdjan ces derniers jours, m'a poussé à relire les romans « La Mort d'Artemio Cruz » et « Aura » de Carlos Fuentes, contenus dans le livre. La qualité de la traduction des œuvres a été très appréciée par nos experts. J'exprime une fois de plus notre profonde gratitude au Centre pour cet événement important. »
Ensuite, l'Ambassadeur a déclaré que les revues « Carátula » (Nicaragua), « Poesia » (Venezuela), ainsi que le journal « Poesia » de l'Université nationale autonome du Mexique (UNAM) étaient prêts à la coopération avec le Centre pour promouvoir la littérature azerbaïdjanaise dans les pays d’Amérique latine.
Galerie
AUTRES ARTICLES
-
Un nouveau dictionnaire orthographique de la langue azerbaïdjanaise a été publié en Turquie
Le nouveau « Dictionnaire orthographique de la langue azerbaïdjanaise », élaboré par le Centre de Traduction d’Etat d'Azerbaïdjan en 2023, a été publié à Ankara avec le soutien du Ministère turc de la Culture et de l'Université Hacettepe.
-
La poésie azerbaïdjanaise dans la bibliothèque Miguel de Cervantes
Le livre « L’Anthologie de la poésie azerbaïdjanaise contemporaine », publié dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, est déjà disponible dans la...
-
L’œuvre de Samad Vurgun sur les portails littéraires anglais et finlandais
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, le portail littéraire anglais « www.mypoeticside.com » et le portail littéraire finlandais « www.rakkausrunot.fi » ont publié les poèmes « Le Monde » et « Oublie ! » (traduits en anglais) du Poète du peuple azerbaïdjanais Samad Vurgun.