L’Ambassadeur de la République tchèque : « Nous devons élargir notre coopération avec le Centre »

L’Ambassadeur de la République tchèque : « Nous devons élargir notre coopération avec le Centre »

 

Le 2 juin, l'Ambassadeur Extraordinaire et Plénipotentiaire de la République tchèque en Azerbaïdjan M. Milan Ekert et le chef adjoint de mission à l’Ambassade M. Daniel Putik ont ​​visité le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan.

  Pendant la rencontre, on a procédé à un échange de vues sur les exemples de littérature tchèque, publiés par le Centre en langue azerbaïdjanaise au cours de différentes années et ont discuté des prochaines mesures à prendre pour élargir les relations littéraires entre l’Azerbaïdjan et la République tchèque.

  L’Ambassadeur : « Nous avons toujours été fiers de l'attention portée par le Centre à la littérature et à la langue tchèques. Nous apprécions la couverture régulière des œuvres d'écrivains tchèques dans les pages de la revue « Khazar », l'excellente traduction et publication en langue azerbaïdjanaise d'œuvres d'écrivains tchèques de premier plan tels que Jaroslav Hašek, Karel Sis, Ivan Klima, Milan Kundera. Nous pensons que l'« Anthologie de la littérature azerbaïdjanaise » qui sera publiée à Prague cette année, sera une contribution précieuse pour le milieu littéraire tchèque, les relations littéraires et culturelles tchéco-azerbaïdjanaises, et en tant qu'Ambassade, nous considérons qu'il est opportun d'élargir davantage coopération avec le Centre. Il y a un grand besoin de présenter la littérature azerbaïdjanaise classique et moderne au lecteur tchèque, dans le vrai sens du terme.

  À la fin de la rencontre, au nom de l'Ambassade, des livres élégamment conçus « Prague » et « Les Légendes de Prague », qui reflètent l'architecture ancienne de Prague, ont été fournis au Centre.

 

Galerie

AUTRES ARTICLES

  • L’œuvre de Khaqani sur le portail littéraire anglais L’œuvre de Khaqani sur le portail littéraire anglais

    Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, le populaire portail littéraire... 

  • L’œuvre d’Isi Malikzade dans la revue littéraire électronique allemande L’œuvre d’Isi Malikzade dans la revue littéraire électronique allemande

    Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d'Etat d’Azerbaïdjan, la populaire revue littéraire électronique...

  • La nouvelle de Mevlud Mevlud sur les portails turcs La nouvelle de Mevlud Mevlud sur les portails turcs

    Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise contemporaine » du Centre de Traduction d'Etat d’Azerbaïdjan, les populaires portails turcs « detayhaberler.com », « dibace.net », « haber.232.com » ont publié la nouvelle « Nous avons déjà grandi » (traduite en turc) de l’écrivain talentueux Mevlud Mevlud mourut subitement.