Les trois nouveaux livres du Centre de Traduction
Dans le but d'accroître l'intérêt des jeunes pour la lecture, le Centre de Traduction présente la version en ligne des 3 livres - «Les Œuvres choisies» de Patrick Modiano, «Journal de Bolivie» d'Ernesto Che Guevara et «La politique énergétique de l'Azerbaïdjan dans la presse occidentale». Ces livres seront publiés prochainement.
Les lecteurs en ligne peuvent entrer à la section «Livres du Centre de Traduction» du site www.achiqkitab.az et commencer à lire les livres non publiés.
«Les Œuvres choisies» de Patrick Modiano
Le célèbre écrivain français Patrick Modiano est quinzième écrivain français couronné en 2014 par le prix Nobel de littérature. La popularisation du style rétro dans la littérature est liée au nom de Modiano. Le sujet de l'œuvre de Modiano concerne la mémoire et l'oubli, la personnalité et la culpabilité, le processus de connaissance de soi des hommes irrésolus qui ne peuvent pas trouver sa place. Selon la déclaration officielle de l'Académie royale de Suède, ce Prix est décerné à l'écrivain pour sa capacité d'entrer aux profondeurs dissemblables des destinées humaines extraordinaires, de révéler les subtilités de la vie intérieure de l'homme pendant la Deuxième guerre mondiale et la conquête de la France par les fascistes allemands.
Ce livre est le premier grand recueil des œuvres du prosateur publié dans notre pays.
Les œuvres ont été traduites en azerbaïdjanais par Ilgar Alfi, Mahir Garayev, Etimad Bachketchid.
«Journal de Bolivie» d'Ernesto Che Guevara
Ernesto Che Guevara est un révolutionnaire qui a consacré sa vie consciente à la lutte pour ses idéaux, un symbole de la révolution cubaine. Dans ce livre il s'agit des 11 derniers mois de sa vie, de la lutte acharnée d'un révolutionnaire et de ses compagnons d'armes pour la libération de la Bolivie.
L'œuvre a été traduite en azerbaïdjanais par Rovchan Ramizoglu.
«La politique énergétique de l'Azerbaïdjan dans la presse occidentale»
Dans ce livre on peut lire les écrits analytiques, les textes et les articles publiés pendant les dernières années dans la presse occidentale sur la politique énergétique, la stratégie de pétrole et de gaz de l'Azerbaïdjan, sur le rôle des pipelines dans le transport des ressources énergétiques de la Caspienne au monde.
Le livre est prévu pour les économistes, les politiciens et les lecteurs intéressés.
.
AUTRES ARTICLES
-
Un nouveau dictionnaire orthographique de la langue azerbaïdjanaise a été publié en Turquie
Le nouveau « Dictionnaire orthographique de la langue azerbaïdjanaise », élaboré par le Centre de Traduction d’Etat d'Azerbaïdjan en 2023, a été publié à Ankara avec le soutien du Ministère turc de la Culture et de l'Université Hacettepe.
-
La poésie azerbaïdjanaise dans la bibliothèque Miguel de Cervantes
Le livre « L’Anthologie de la poésie azerbaïdjanaise contemporaine », publié dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, est déjà disponible dans la...
-
L’œuvre de Samad Vurgun sur les portails littéraires anglais et finlandais
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, le portail littéraire anglais « www.mypoeticside.com » et le portail littéraire finlandais « www.rakkausrunot.fi » ont publié les poèmes « Le Monde » et « Oublie ! » (traduits en anglais) du Poète du peuple azerbaïdjanais Samad Vurgun.