La représentante officielle de l’organisation NORLA au Centre de Traduction
Le 30 mai, la représentante officielle de l’organisation NORLA de la Norvège Mme Dina Roll-Hansen a visité le Centre de Traduction auprès du Cabinet des Ministres de la République d’Azerbaïdjan. Pendant la rencontre, on a parlé de la traduction et de la publication par le Centre des œuvres des célèbres écrivains norvégiens Bjørnstjerne Bjørnson, Knut Hamsun, Henrik İbsen, Arvid Torgeir Lie, Tarjei Vesaas, Jostein Gaarder, on a discuté des questions concernant la publication dans un proche avenir, à Oslo, de l’ « Anthologie de la littérature azerbaïdjanaise contemporaine ».
Mme Dina Roll-Hansen a donné l’information sur l’activité de l’organisation NORLA dont le but principal est la diffusion de la littérature norvégienne dans le monde. Dans ce domaine, l’organisation a réalisé plus de 400 projets pendant une année. Elle a exprimé un intérêt pour la coopération avec le Centre dans le but d’établir des ponts littéraires entre l’Azerbaïdjan et la Norvège.
Galerie
AUTRES ARTICLES
-
L’œuvre d’Isi Malikzade dans la revue littéraire électronique allemande
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d'Etat d’Azerbaïdjan, la populaire revue littéraire électronique...
-
La nouvelle de Mevlud Mevlud sur les portails turcs
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise contemporaine » du Centre de Traduction d'Etat d’Azerbaïdjan, les populaires portails turcs « detayhaberler.com », « dibace.net », « haber.232.com » ont publié la nouvelle « Nous avons déjà grandi » (traduite en turc) de l’écrivain talentueux Mevlud Mevlud mourut subitement.
-
Le livre « Classification des mots effacés du « Dictionnaire orthographique de la langue azerbaïdjanaise » a été publié
Le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan a publié le livre volumineux « Classification des mots effacés du « Dictionnaire orthographique de la langue azerbaïdjanaise »