Le savant allemand au Centre de Traduction
Le 5 octobre 2017, la professeur de l’Université de Wurtzbourg Mme Sieglinde Hartmann a visité le Centre de Traduction apurés du Cabinet des Ministres de la République d’Azerbaïdjan. Pendant la rencontre, on a parlé des œuvres des écrivains allemands connus comme Hermann Hesse, Thomas Mann, Johann Wolfgang Goethe, Heinrich Heine, Patrick Süskind, Günter Grass et d’autres, traduites et publiées en langue azerbaïdjanais par le Centre de Traduction. Ensuite, on a discuté de questions concernant la création des ponts littéraires entre l’Azerbaïdjan et l’Allemagne, la diffusion du livre « Le Récit azerbaïdjanais », publié sous la rédaction de Mme Sieglinde Hartmann, dans les bibliothèques des universités de Francfort et sa présentation.
A la fin de la rencontre, le livre « Les Deux romans » d’Heinrich Böll a été présenté à l’hôte.
Galerie
AUTRES ARTICLES
-
L’œuvre d’Isi Malikzade dans la revue littéraire électronique allemande
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d'Etat d’Azerbaïdjan, la populaire revue littéraire électronique...
-
La nouvelle de Mevlud Mevlud sur les portails turcs
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise contemporaine » du Centre de Traduction d'Etat d’Azerbaïdjan, les populaires portails turcs « detayhaberler.com », « dibace.net », « haber.232.com » ont publié la nouvelle « Nous avons déjà grandi » (traduite en turc) de l’écrivain talentueux Mevlud Mevlud mourut subitement.
-
Le livre « Classification des mots effacés du « Dictionnaire orthographique de la langue azerbaïdjanaise » a été publié
Le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan a publié le livre volumineux « Classification des mots effacés du « Dictionnaire orthographique de la langue azerbaïdjanaise »