La littérature azerbaïdjanaise dans la presse russe influente
Il y a eu la première présentation de la page « La littérature azerbaïdjanaise contemporaine » du journal « Literaturnaya gazeta » (Russie), consacrée à la littérature azerbaïdjanaise. C’est le projet suivant du Centre de Traduction d’Azerbaïdjan réalisé dans le cadre de la promotion de la littérature nationale au niveau international.
Les poèmes « Reviens », « La Pierre », « Les mères pleurent », « Le Serpent » d’Ali Kerim, « Le Rocher », « Chopin », « Le matin arrive » de Vaqif Samedoglu, « La Lumière lunaire », « Le Ciel ne garde pas la pierre » de Ramiz Rovchan, « La mer qui monte au ciel », « Nous sommes étrangers », « La vie continue » de Vaqif Bayatli, ont été publiés dans le numéro du 11 avril du journal. La préface de cette double page a été publié sous le titre « Les poèmes ayant lieu ».
Galerie
AUTRES ARTICLES
-
Un nouveau dictionnaire orthographique de la langue azerbaïdjanaise a été publié en Turquie
Le nouveau « Dictionnaire orthographique de la langue azerbaïdjanaise », élaboré par le Centre de Traduction d’Etat d'Azerbaïdjan en 2023, a été publié à Ankara avec le soutien du Ministère turc de la Culture et de l'Université Hacettepe.
-
La poésie azerbaïdjanaise dans la bibliothèque Miguel de Cervantes
Le livre « L’Anthologie de la poésie azerbaïdjanaise contemporaine », publié dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, est déjà disponible dans la...
-
L’œuvre de Samad Vurgun sur les portails littéraires anglais et finlandais
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, le portail littéraire anglais « www.mypoeticside.com » et le portail littéraire finlandais « www.rakkausrunot.fi » ont publié les poèmes « Le Monde » et « Oublie ! » (traduits en anglais) du Poète du peuple azerbaïdjanais Samad Vurgun.