Le nouvel ambassadeur argentin au Centre de Traduction

Le nouvel ambassadeur argentin au Centre de Traduction

Ambassadeur Extraordinaire et Plénipotentiaire de la République argentine en Azerbaïdjan Sergio Perez Gunella, le secrétaire aux questions culturelles de l’Ambassade Eduardo Raul, ont visité le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan.

Au cours de la rencontre, on a parlé des livres « L’Invention de Morel » (Adolfo Bioy Kasares), « Dailan Kifki » (Maria Elena Walsh), « Une chance minuscule » (Claudia Pineiro), traduits et publiés à la demande de l’Ambassade par le Centre dans le cadre du développement des relations littéraires entre l’Azerbaïdjan et l’Argentine. En même temps, on a discuté des manifestations et des projets futurs prévus dans le cadre de la diffusion de la littérature argentine parmi les lecteurs azerbaïdjanais et de la littérature azerbaïdjanaise dans les pays latino-américains.

Monsieur Sergio Perez Gunella : « Je suis bien informé des travaux réalisés par la Centre dans le domaine des échanges littéraires. Ces réalisations jouent un rôle de pont humanitaire et culturel important entre les peuples et les cultures. En tant qu'ambassade, nous avons l'intention de continuer les projets réciproques et nous sommes toujours ravis de collaborer avec le Centre.

A la fin de la rencontre, la revue « Khazar » dans laquelle ont été publiées, dès les années 1990, les œuvres des écrivains et des poètes argentins connus, tels que Roberto Arlt, Jorge Luis Borges, Julio Cortázar, Syria Poletti, Manuel Puig, Ernesto Sabato, Álvaro Yunque, Adolfo Bioy Casares, a été présenté à l’invité.

 

Galerie

AUTRES ARTICLES

  • L’œuvre de Khaqani sur le portail littéraire anglais L’œuvre de Khaqani sur le portail littéraire anglais

    Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, le populaire portail littéraire... 

  • L’œuvre d’Isi Malikzade dans la revue littéraire électronique allemande L’œuvre d’Isi Malikzade dans la revue littéraire électronique allemande

    Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d'Etat d’Azerbaïdjan, la populaire revue littéraire électronique...

  • La nouvelle de Mevlud Mevlud sur les portails turcs La nouvelle de Mevlud Mevlud sur les portails turcs

    Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise contemporaine » du Centre de Traduction d'Etat d’Azerbaïdjan, les populaires portails turcs « detayhaberler.com », « dibace.net », « haber.232.com » ont publié la nouvelle « Nous avons déjà grandi » (traduite en turc) de l’écrivain talentueux Mevlud Mevlud mourut subitement.