თარგმნა პროფესიონალებს ანდეთ
”თარგმანი არ ნიშნავს სიტყვის ერთი ენიდან მეორე ენაზე გადატანას. იგი არც წინადადების ან ტექსტის ბწკარედული თარგმანია. სხვადასხვა სფეროში ტექსტებისა და მასალების თარგმნა მოითხოვს შესაბამისი სფეროს სიღრმისეულ ცოდნას, პროფესიონალიზმსა და გამოცდილებას! ”
-ფინანსები და ეკონომიკა
-ნავთობი და ქიმია
-საზოგადოებრივ-პოლიტიკური
-მედიცინა და სამართალი
-და სხვა სფეროებში ტექსტების თარგმნასთან დაკავშირებით შეკვეთები წერილობით და ზეპირი მოთხოვნის საფუძველზე ონლაინ რეჟიმში ხორციელდება.
თარგმნა პროფესიონალებს ანდეთ!
აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის სააგენტო.
კონტაქტი:
ტელ: +994 12 595 10 69
მობ: +994 51 614 23 62
e-mail: info.azdtm@mail.ru
და სხვა ...
-
ისი მელიქზადეს შემოქმედება გერმანიის ელექტრონულ ლიტერატურულ ჟრნალში
პოპულარულმა გერმანულმა ელექტრონულმა ლიტერატურულმა ჟურნალმა "LESERING.de" სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის "აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში"
-
მოვლუდ მოვლუდის მოთხრობა თურქეთის პორტალებში
თურქეთის პოპულარულმა პორტალებმა "Detayhaberler.com"-მა, "Dibace.net"-იმ და "Haber.232.com"-მა სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის „უახლესი აზერბაიჯანული ლიტერატურა“ პროექტის ფარგლებში დაიწყო
-
გამოიცა წიგნი „აზერბაიჯანული ენის ორთოგრაფიული ლექსიკონიდან ამოღებული სიტყვების კლასიფიკაცია“
„აზერბაიჯანული ენის ორთოგრაფიული ლექსიკონიდან“ (ნასიმის ენათმეცნიერების ინსტიტუტი; 2013 და 2021 გამოცემები) ამოღებულ იქნა ორთოგრაფიული და გრამატიკული შეცდომები, უცნაური სიტყვათწარმოება