سفیر جمهوری چک: «باید دایره ی همکاری هایمان را با مرکز ترجمه گسترش دهیم.»

سفیر جمهوری چک: «باید دایره ی همکاری هایمان را با مرکز ترجمه گسترش دهیم.»

 

در تاریخ دوم ژوئن 2021 (12 خرداد 1400) سفیر فوق العاده و تام الاختیار جمهوری جک جناب میلان اکرت و معاون وی جناب دانیل پوتیک در مرکز ترجمه کشوری آذربایجان حضور یافتند.

در حین دیدار تبادل نظر مبسوطی در خصوص آثار ارزنده ای که مرکز ترجمه ی کشوری آذربایجان طی سال ها فعالیت خود منتشر نموده صورت گرفت و گام های بعدی روابط و مبادلات فرهنگی و ادبی میان آذربایجان و چک نیز مورد مذاکره قرار گرفت.

سفیر چک: «توجه و دقتی که مرکز ترجمه ی کشوری آذربایجان به زبان و ادبیات چک دارد همیشه مایه ی مباهات بوده و هست. مرکز همواره آثار نویسنده ها و شعرای سرشناس چک هم چون یاروسلاو هاشک، کارل سیس، ایوان کلیما و میلان کوندرا را در سطحی آکادمیک ترجمه و در مجله ی «خزر» به چاپ می رساند و این گامی است که درخور تقدیر و ستایش است. باور دارم کتاب «گلچین ادبیات آذربایجانی»، که امسال در پراگ به چاپ خواهد رسید، در راستای معرفی ادبیات آذربایجانی در جمهوری چک و بسط و گسترش روابط ادبی و فرهنگی میان دو کشور ارمغان شایسته ای خواهد بود و سفارت جمهوری چک در این راستا دایره ی همکاری های خود را با مرکز گسترش بیشتر خواهد داد. باید بگویم که خواننده های چک زبان به معنی واقعی کلمه نیاز به آشنایی بیشتر با زبان و ادبیات آذربایجانی دارند.»

در پایان این دیدار کتب «پراگ» و «افسانه ی پراگ»، که بازتاب دهنده ی معماری نفیس و باستانی چک است، از سوی سفیر محترم به مرکز ترجمه ی کشوری آذربایجان اهداء گردید.

 

 

 

گالری

مقالات دیگر

  • آفرینش ادبی نظامی گنجوی در تارنمای ادبی گرجستان آفرینش ادبی نظامی گنجوی در تارنمای ادبی گرجستان

    به مناسبت «سال نظامی گنجوی» تارنمای ادبی گرجستان به نام «Iverioni» اقدام به انتشار جستاری در خصوص کتاب ترجمه ی گرجی منظومه ی «لیلی و مجنون» و مقدمه ی نگاشته شده برای آن نموده که به تازگی از سوی مرکز ترجمه ی کشوری آذربایجان در تفلیس گرجستان متنشر گردیده است.