Российский литературный журнал обратился к творчеству азербайджанских поэтов

Российский литературный журнал обратился к творчеству азербайджанских поэтов

В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в виртуальном мире» известный российский литературный журнал «Камертон» разместил на своих страницах образцы современной азербайджанской поэзии.

В июльском номере журнала опубликованы стихи Народных поэтов Азербайджана Мамеда Араза и Халила Рзы Улутюрка, а также видного азербайджанского поэта Алиаги Кюрчайлы.

На русский язык стихи переведены Владимиром Портновым и Владимиром Кафаровым.

 

 

 

 

 

 

 

Ссылка на сайт:

https://webkamerton.ru 

И ДРУГИЕ...

  • Творчество Самеда Вургуна на страницах литературных порталов Англии и Финляндии Творчество Самеда Вургуна на страницах литературных порталов Англии и Финляндии

    В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в международном виртуальном мире» на страницах популярных литературных порталов “My poetic Side” (Англия) и “Rakkausrunot” (Финляндия) опубликованы переведённые на английский язык стихи Народного поэта Азербайджана Самеда Вургуна «Мир» и «Забудь».

  • Творчество Насими на страницах итальянского литературного портала Творчество Насими на страницах итальянского литературного портала

    В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в международном виртуальном мире» на страницах популярного литературного портала Италии «Alidicarta.it» опубликована переведенная на итальянский язык газель великого азербайджанского поэта Имадеддина Насими «В меня вместятся оба мира, но в этот мир я не вмещусь».

     

  • Издан сборник стихов Маквалы Гонашвили Издан сборник стихов Маквалы Гонашвили

    Государственный Центр Перевода Азербайджана издал сборник стихов «Тысяча вторая ночь», куда включены избранные поэтические произведения известной грузинской поэтессы, председателя Союза писателей Грузии Маквалы Гонашвили.