Иракский портал обратился к творчеству Фармана Керимзаде
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в виртуальном мире» рассказ «Сердце должно воспылать» известного азербайджанского писателя Фармана Керимзаде опубликован на портале «Аль-Нур» иракского Фонда культуры и медиа. Произведение переведено на арабский язык известным египетским переводчиком Ахмедом-Сами Элайди.
Отметим, что на страницах портала регулярно публикуются произведения Назыма Хикмета, Анны-Марии Матуте, Наджиба Махфуза и других всемирно известных литераторов.
Keçid linki: |
И ДРУГИЕ...
-
Новый орфографический словарь азербайджанского языка издан в Турции
В Анкаре при поддержке Министерства культуры и туризма Турецкой Республики и Государственного университета Хаджеттепе вышел в свет новый «Орфографический словарь азербайджанского языка», составленный в 2023 году Государственным Центром Перевода Азербайджана.
-
Азербайджанская поэзия в Виртуальной Библиотеке имени Мигеля де Сервантеса
В рамках проекта «Азербайджанская литература в виртуальном мире» в Библиотеке Мигеля де Сервантеса (Испания), имеющей широкую читательскую аудиторию, представлена книга...
-
Творчество Самеда Вургуна на страницах литературных порталов Англии и Финляндии
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в международном виртуальном мире» на страницах популярных литературных порталов “My poetic Side” (Англия) и “Rakkausrunot” (Финляндия) опубликованы переведённые на английский язык стихи Народного поэта Азербайджана Самеда Вургуна «Мир» и «Забудь».