«Воспоминания дочери Льва Толстого об армянских зверствах» на страницах зарубежных СМИ
Турецкий портал “Alternatiftarih”, известный интернет-ресурс ОАЭ “Saadaonlaine”, популярные египетские новостные порталы “Аlwasela”, “Nilelnews”, “Albraq-news”, “Dmcnews” и иракский “Iraqnews-ins” разместили на своих страницах документально-исторический материал под названием «Воспоминания дочери Льва Толстого об армянских зверствах», подготовленный Государственным Центром Перевода на различных языках.
В основу материала легли воспоминания дочери великого русского писателя Льва Толстого – Александры Толстой о совершенной армянскими головорезами в 1915 году резне турок в городе Ван.
http://www.alwasela.com/741268?fbclid=IwAR156vrqJvwuXWBgPHbA85vdKZVoVJwsGMN27C9jTN92CObG2QlYqpmWBmw
https://www.iraqnews-in.com/breaking_news/810839/
https://news.albraq-news.com/breaking_news/984243/
https://www.dmcnews.org/breaking_news/2092175/
https://www.saadaonline.net/breaking-news/146143/
https://alternatiftarih.com/2020/10/lev-tolstoyun-kizi-ermeni-vahsetini-yazdi/
И ДРУГИЕ...
-
Азербайджанская поэзия в Виртуальной Библиотеке имени Мигеля де Сервантеса
В рамках проекта «Азербайджанская литература в виртуальном мире» в Библиотеке Мигеля де Сервантеса (Испания), имеющей широкую читательскую аудиторию, представлена книга...
-
Творчество Самеда Вургуна на страницах литературных порталов Англии и Финляндии
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в международном виртуальном мире» на страницах популярных литературных порталов “My poetic Side” (Англия) и “Rakkausrunot” (Финляндия) опубликованы переведённые на английский язык стихи Народного поэта Азербайджана Самеда Вургуна «Мир» и «Забудь».
-
Творчество Насими на страницах итальянского литературного портала
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в международном виртуальном мире» на страницах популярного литературного портала Италии «Alidicarta.it» опубликована переведенная на итальянский язык газель великого азербайджанского поэта Имадеддина Насими «В меня вместятся оба мира, но в этот мир я не вмещусь».