В Азербайджане впервые издана книга Андрея Тарковского
Государственный Центр Перевода выпустил книгу выдающегося российского кинорежиссера Андрея Тарковского «О секретах киноискусства».
В книгу, изданную на азербайджанском языке впервые, вошли размышления автора об искусстве, научно-теоретические статьи, лекции, выступления и интервью.
В издании, включающем такие главы как «Кино - зеркало общества», «Лекции по кинорежиссуре», «Искусство - тоска по идеалу», «Запечатленное время», «Об ответственности художника», «После «Ностальгии»», «Таинственный мир кино», «Встречи, выступления, интервью», приводится глубокий анализ видимых сторон и закулисья мира кино, скрытых пластов актерской и режиссерской профессии, творческих тонкостей, таких как влияние киноискусства на человека и общество.
Перевод выполнен Фархадом Абдуллаевым, редактор издания - Рабига Назимгызы.
Андрей Арсеньевич Тарковский
(1932–1986)
· Родился в Ивановской области;
· Режиссер театра и кино, теоретик, сценарист, оставивший после себя огромное творческое наследие;
· Первая его киноработа – «Иваново детство» произвела фурор в мире киноискусства. Фильм был удостоен «Золотого льва святого Марка» на Международном кинофестивале в Венеции;
· Картины «Андрей Рублев», «Зеркало» и «Сталкер» включены в списки лучших кинопроизведений всех времен;
· В 1980 году Тарковский отправляется на съемки в Италию и проводит там остаток своих дней, так и не вернувшись на Родину;
· Последние киноработы режиссера – «Ностальгия» (1983) и «Жертвоприношение» (1986) были сняты в Италии и Швеции;
· Вим Вендерс, Александр Сокуров, Ларс фон Триер посвятили свои фильмы, снятые после кончины Андрея Тарковского, памяти прославленного режиссера.
И ДРУГИЕ...
-
Новый орфографический словарь азербайджанского языка издан в Турции
В Анкаре при поддержке Министерства культуры и туризма Турецкой Республики и Государственного университета Хаджеттепе вышел в свет новый «Орфографический словарь азербайджанского языка», составленный в 2023 году Государственным Центром Перевода Азербайджана.
-
Азербайджанская поэзия в Виртуальной Библиотеке имени Мигеля де Сервантеса
В рамках проекта «Азербайджанская литература в виртуальном мире» в Библиотеке Мигеля де Сервантеса (Испания), имеющей широкую читательскую аудиторию, представлена книга...
-
Творчество Самеда Вургуна на страницах литературных порталов Англии и Финляндии
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в международном виртуальном мире» на страницах популярных литературных порталов “My poetic Side” (Англия) и “Rakkausrunot” (Финляндия) опубликованы переведённые на английский язык стихи Народного поэта Азербайджана Самеда Вургуна «Мир» и «Забудь».