Книга «Шахиншах» впервые издана на азербайджанском языке

Книга «Шахиншах» впервые издана на азербайджанском языке

 

Государственным Центром Перевода выпущена в свет книга известного польского писателя и публициста Рышарда Капущинского «Шахиншах», повествующая о сложных общественно-политических процессах, происходивших в Иране в минувшем столетии, и закате династии Пехлевидов.

В издание вошли размышления автора об искусстве, научно-теоретические статьи, лекции, выступления и интервью. Произведение переведено на азербайджанский язык Вилаятом Гулиевым, редактор - Маир Гараев.

Книга напечатана в типографии Государственного Центра Перевода.

 

Рышард Капущинский            

       Родился в 1932 году в городе Пинске;

       Окончил Варшавский Университет;

       Работал в газете «Sztandar Młodych» («Знамя молодёжи»).

       С  1962 года зарубежный корреспондент Польского Агентства Печати;

       Много раз бывал в странах Африки, Ближнего Востока, Латинской Америки;

       С конца 70-х гг. сотрудничал с парижским журналом «Культура»;

        Наибольшую известность получила его книга «Император». Три очерковых сборника - «Империя», повествующая о последних годах существования СССР, «Черное дерево» и «Путешествия с Геродотом» в различные годы признавались «Книгами года» в Польше;

       Лауреат ряда международных премий – им. Болеслава Пруса (1975), премии журналистов (1978), им. Гёте (1999), им. Виареджо (2000), им. Гринцане Кавур и  принца Астурийского (2003), премии Эльзы Моранте (2005);

       Капущинский не раз выдвигался на Нобелевскую премию;

       Награждён Золотым Крестом  (1954) и рыцарским крестом Ордена Возрождения Польши (1974);

       Скончался в 2007 году в Варшаве.

 

 

 

 

Книгу можно приобрести в магазинах:

 

«Libraff»

«Kitabevim.az»

Академкнига

Дом книги «Аkademiya»

«Азеркитаб»

Дом книги Президентского Аппарата

Торговый киоск Азербайджанского университета языков

Книжный магазин «Pero»

Дом книги «Oxumalı»

Дом книги «Lider»

 

И ДРУГИЕ...

  • Творчество Самеда Вургуна на страницах литературных порталов Англии и Финляндии Творчество Самеда Вургуна на страницах литературных порталов Англии и Финляндии

    В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в международном виртуальном мире» на страницах популярных литературных порталов “My poetic Side” (Англия) и “Rakkausrunot” (Финляндия) опубликованы переведённые на английский язык стихи Народного поэта Азербайджана Самеда Вургуна «Мир» и «Забудь».

  • Творчество Насими на страницах итальянского литературного портала Творчество Насими на страницах итальянского литературного портала

    В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в международном виртуальном мире» на страницах популярного литературного портала Италии «Alidicarta.it» опубликована переведенная на итальянский язык газель великого азербайджанского поэта Имадеддина Насими «В меня вместятся оба мира, но в этот мир я не вмещусь».

     

  • Издан сборник стихов Маквалы Гонашвили Издан сборник стихов Маквалы Гонашвили

    Государственный Центр Перевода Азербайджана издал сборник стихов «Тысяча вторая ночь», куда включены избранные поэтические произведения известной грузинской поэтессы, председателя Союза писателей Грузии Маквалы Гонашвили.