Рассказ Исмаил бека Куткашенского опубликован в иранском литературном журнале
В рамках проекта Государственного Центра Перевода "Азербайджанская литература на международной арене" в иранском литературном журнале "Гюрюб" опубликован рассказ выдающегося азербайджанского писателя Исмаил бека Куткашенского "Рашид Бек и Саадат ханум".
Отметим, что журнал, издаваемый с 2016 года, регулярно освещает на своих страницах творчество всемирно известных писателей и поэтов, среди которых Уильям Шекспир, Август Стриндберг, Арсений Тарковский и Томас Транстрёмер.
И ДРУГИЕ...
-
Творчество Самеда Вургуна на страницах литературных порталов Англии и Финляндии
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в международном виртуальном мире» на страницах популярных литературных порталов “My poetic Side” (Англия) и “Rakkausrunot” (Финляндия) опубликованы переведённые на английский язык стихи Народного поэта Азербайджана Самеда Вургуна «Мир» и «Забудь».
-
Творчество Насими на страницах итальянского литературного портала
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в международном виртуальном мире» на страницах популярного литературного портала Италии «Alidicarta.it» опубликована переведенная на итальянский язык газель великого азербайджанского поэта Имадеддина Насими «В меня вместятся оба мира, но в этот мир я не вмещусь».
-
Издан сборник стихов Маквалы Гонашвили
Государственный Центр Перевода Азербайджана издал сборник стихов «Тысяча вторая ночь», куда включены избранные поэтические произведения известной грузинской поэтессы, председателя Союза писателей Грузии Маквалы Гонашвили.