Рассказ Исмаил бека Куткашенского опубликован в иранском литературном журнале

Рассказ Исмаил бека Куткашенского опубликован в иранском литературном журнале

В рамках проекта Государственного Центра Перевода "Азербайджанская литература на международной арене" в иранском литературном журнале "Гюрюб" опубликован рассказ выдающегося азербайджанского писателя Исмаил бека Куткашенского "Рашид Бек и Саадат ханум".

Отметим, что журнал, издаваемый с 2016 года, регулярно освещает на своих страницах творчество всемирно известных писателей и поэтов, среди которых Уильям Шекспир, Август Стриндберг, Арсений Тарковский и Томас Транстрёмер.

И ДРУГИЕ...

  • Творчество Самеда Вургуна на страницах литературных порталов Англии и Финляндии Творчество Самеда Вургуна на страницах литературных порталов Англии и Финляндии

    В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в международном виртуальном мире» на страницах популярных литературных порталов “My poetic Side” (Англия) и “Rakkausrunot” (Финляндия) опубликованы переведённые на английский язык стихи Народного поэта Азербайджана Самеда Вургуна «Мир» и «Забудь».

  • Творчество Насими на страницах итальянского литературного портала Творчество Насими на страницах итальянского литературного портала

    В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в международном виртуальном мире» на страницах популярного литературного портала Италии «Alidicarta.it» опубликована переведенная на итальянский язык газель великого азербайджанского поэта Имадеддина Насими «В меня вместятся оба мира, но в этот мир я не вмещусь».

     

  • Издан сборник стихов Маквалы Гонашвили Издан сборник стихов Маквалы Гонашвили

    Государственный Центр Перевода Азербайджана издал сборник стихов «Тысяча вторая ночь», куда включены избранные поэтические произведения известной грузинской поэтессы, председателя Союза писателей Грузии Маквалы Гонашвили.