Азербайджанская поэзия на страницах чилийского литературного журнала
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература на международной арене» известный чилийский журнал «Aerea» (периодическое испано-американское поэтическое издание) разместил на своих страницах стихи блистательных азербайджанских поэтов Самеда Вургуна, Микаила Мушвига и Мамеда Араза. Публикацию предваряют сведения о жизни и творчестве поэтов.
Отметим, что журнал, издаваемый с 2001 года, имеет широкую читательскую аудиторию в Испании и Колумбии и используется как методическое пособие в ряде университетов.
Журнал регулярно освещает на своих страницах творчество всемирно известных литераторов, среди которых Моника Веласкес Гусман, Карлос Агуасакон, Лионель Альварадо, Луис Бенитес, Виктор Корал и другие.
Редактором литературного издания является популярный аргентинский поэт Даниэль Калабрезе.
И ДРУГИЕ...
-
Азербайджанская поэзия в Виртуальной Библиотеке имени Мигеля де Сервантеса
В рамках проекта «Азербайджанская литература в виртуальном мире» в Библиотеке Мигеля де Сервантеса (Испания), имеющей широкую читательскую аудиторию, представлена книга...
-
Творчество Самеда Вургуна на страницах литературных порталов Англии и Финляндии
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в международном виртуальном мире» на страницах популярных литературных порталов “My poetic Side” (Англия) и “Rakkausrunot” (Финляндия) опубликованы переведённые на английский язык стихи Народного поэта Азербайджана Самеда Вургуна «Мир» и «Забудь».
-
Творчество Насими на страницах итальянского литературного портала
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в международном виртуальном мире» на страницах популярного литературного портала Италии «Alidicarta.it» опубликована переведенная на итальянский язык газель великого азербайджанского поэта Имадеддина Насими «В меня вместятся оба мира, но в этот мир я не вмещусь».