Состоялась церемония вручения сертификатов Государственного Центра Перевода
Завершились очередные отборочные туры Государственного Центра Перевода, целью которых является совершенствование языковой и переводческой сфер, выявление квалифицированных специалистов. Успешно прошедшие отборочные туры были удостоены сертификатов.
Выступивший на церемонии награждения глава аппарата Центра Али Атакишиев подчеркнул, что отборочные туры, основной целью которых является совершенствование области языка и перевода, а также выявление профессионалов, вносят вклад в постепенное возрождение соответствующих сфер в стране.
Как отметил А.Атакишиев, сведения о специалистах, успешно прошедших стадии экзаменационного процесса и удостоенных сертификатов, внесены в базу данных Центра.
Сертификатов Центра Перевода удостоились:
Зейналов Мансур Аслан оглы – гуманитарная сфера (перевод с английского на азербайджанский); |
|
Алиев Джейхун Сардар оглы – общественно-политическая и экономическая сферы (перевод с английского на азербайджанский и русский языки); |
|
Ширинов Эмин Рамиз оглы – общественно-политическая сфера (перевод с русского на азербайджанский и обратно); |
|
Гасанова Севиль Вагиф гызы – юриспруденция (перевод с украинского на русский); |
|
Асадова Шабнам Бахтияр гызы – общественно-политическая и гуманитарная сферы (перевод с азербайджанского на чешский). |
Галерея
И ДРУГИЕ...
-
Азербайджанская поэзия в Виртуальной Библиотеке имени Мигеля де Сервантеса
В рамках проекта «Азербайджанская литература в виртуальном мире» в Библиотеке Мигеля де Сервантеса (Испания), имеющей широкую читательскую аудиторию, представлена книга...
-
Творчество Самеда Вургуна на страницах литературных порталов Англии и Финляндии
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в международном виртуальном мире» на страницах популярных литературных порталов “My poetic Side” (Англия) и “Rakkausrunot” (Финляндия) опубликованы переведённые на английский язык стихи Народного поэта Азербайджана Самеда Вургуна «Мир» и «Забудь».
-
Творчество Насими на страницах итальянского литературного портала
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в международном виртуальном мире» на страницах популярного литературного портала Италии «Alidicarta.it» опубликована переведенная на итальянский язык газель великого азербайджанского поэта Имадеддина Насими «В меня вместятся оба мира, но в этот мир я не вмещусь».