Афаг Масуд: "Сегодня имеется большая потребность в популяризации литературы и культуры Северного Кипра в Азербайджане"

Афаг Масуд: "Сегодня имеется большая потребность в популяризации литературы и культуры Северного Кипра в Азербайджане"

 

8 июня глава представительства Турецкой Республики Северного Кипра в Азербайджане госпожа Нёвбер Ферит Вечхи и атташе по вопросам образования и культуры Северного Кипра господин Тейфик Улуал посетили Государственный Центр Перевода.

На встрече состоялся обмен мнениями о произведениях турецкой литературы, переведенных на азербайджанский язык и изданных Государственным Центром Перевода, в частности об «Антологии турецкой литературы» (проза и поэзия), вышедшей в свет в 2017 и 2018 годах. Стороны также обсудили предстоящие проекты по расширению двустороннего взаимодействия между Азербайджаном и Северным Кипром в сфере межлитературных связей.

«Сегодня существует большая потребность в популяризации литературы и культуры Северного Кипра в Азербайджане. В настоящее время произведения кипрских писателей и поэтов, художников и композиторов представлены в ведущих мировых библиотеках, а также на выставках. Одной из основных наших задач является представление этих жемчужин искусства в Азербайджане», – отметила Афаг Масуд.

В заключение от имени представительства Центру была преподнесена картина мечети Селемие работы Тейфика Улуала.

 

Галерея

И ДРУГИЕ...

  • Стихи Гисмета на страницах австрийского портала Стихи Гисмета на страницах австрийского портала

    В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Новейшая литература Азербайджана» на страницах популярного австрийского литературного портала Gedichtesammlung.net опубликованы стихи молодого талантливого поэта Гисмета «Слепая любовь»«Меланхолия ночи» и «Прощение».

  • Книга о Гейдаре Алиеве на полках ведущих библиотек Испании Книга о Гейдаре Алиеве на полках ведущих библиотек Испании

    нига «Vida de personas notables – Heydar Aliyev» («Гейдар Алиев. Жизнь замечательных людей),  переведенная Государственным Центром Перевода и изданная  в Испании, размещена в нижеперечисленных центральных библиотеках и университетах Мадрида.  

  • Стихи Рабиги Назимгызы на страницах испанского литературного портала Стихи Рабиги Назимгызы на страницах испанского литературного портала

    В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Новейшая литература Азербайджана» на страницах известного испанского литературного портала «Trabalibros» опубликованы переведенные на испанский язык стихи современной, талантливой поэтессы Рабиги Назимгызы «Обо мне не беспокойся», «Пошли мне одну фотографию».