Фидель Колома: «Мы должны внести свой вклад в развитие чилийско-азербайджанских литературных взаимоотношений»

Фидель Колома: «Мы должны внести свой вклад в развитие чилийско-азербайджанских литературных взаимоотношений»
    17 июня временный поверенный в делах Чили в Азербайджане господин Фидель Колома посетил Государственный Центр Перевода. 
   На встрече состоялся обмен мнениями о произведениях чилийской литературы, переведенных на азербайджанский язык и изданных Государственным Центром    Перевода в разные годы. Стороны также обсудили предстоящие проекты по расширению двустороннего взаимодействия между Азербайджаном и Чили в сфере межлитературных связей.
   «Освещение Центром в Азербайджане произведений чилийских поэтов и писателей, начиная с 90-х годов, в частности работ одного из ярчайших представителей чилийской литературы Пабло Неруды, достойно восхищения. Нами уделяется большое внимание популяризации образцов азербайджанской литературы в Чили и странах Латинской Америки. В рамках сотрудничества с Центром мы планируем расширить проекты посредством привлечения соответствующих чилийских структур и организаций, включая Отдел культуры Министерства иностранных дел, что имеет для нас существенное значение», – отметил господин Фидель Колома.
   В заключение гостю в подарок была преподнесена книга Пабло Неруды «Песня отчаянья».

Галерея

И ДРУГИЕ...

  • Творчество Самеда Вургуна на страницах литературных порталов Англии и Финляндии Творчество Самеда Вургуна на страницах литературных порталов Англии и Финляндии

    В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в международном виртуальном мире» на страницах популярных литературных порталов “My poetic Side” (Англия) и “Rakkausrunot” (Финляндия) опубликованы переведённые на английский язык стихи Народного поэта Азербайджана Самеда Вургуна «Мир» и «Забудь».

  • Творчество Насими на страницах итальянского литературного портала Творчество Насими на страницах итальянского литературного портала

    В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в международном виртуальном мире» на страницах популярного литературного портала Италии «Alidicarta.it» опубликована переведенная на итальянский язык газель великого азербайджанского поэта Имадеддина Насими «В меня вместятся оба мира, но в этот мир я не вмещусь».

     

  • Издан сборник стихов Маквалы Гонашвили Издан сборник стихов Маквалы Гонашвили

    Государственный Центр Перевода Азербайджана издал сборник стихов «Тысяча вторая ночь», куда включены избранные поэтические произведения известной грузинской поэтессы, председателя Союза писателей Грузии Маквалы Гонашвили.