В Киеве презентована книга Низами Гянджеви «Лейли и Меджнун»

В Киеве презентована книга Низами Гянджеви «Лейли и Меджнун»

 

     В Национальном музее литературы Украины состоялась презентация книги «Лейли и Меджнун», изданной на украинском языке и приуроченной к 880-летнему юбилею величайшего азербайджанского поэта и мыслителя Низами Гянджеви. В мероприятии приняли участие известные деятели науки и литературы Украины, представители СМИ и общественности, среди которых директор Института востоковедения Украины Александр Богомолов, известный ученый-востоковед Григорий Халимоненко, директор Института украинского языка НАН Украины, профессор Павел Гриценко, известный драматург и профессор Лариса Хоролец, председатель объединения переводчиков Национального союза писателей Украины Сергей Борщевский, известная поэтесса Светлана Короненко и директор издательства «Ярославов вал», профессор  Национального университета «Киево-Могилянская академия» Фархад Туранлы, а также начальник отдела международного сотрудничества Государственного учреждения «Украинский институт книги» Дарина Степанюк.

     В ходе презентации состоялся обмен мнениями о творчестве выдающегося поэта. Было отмечено, что поэзия Низами, воспевающая Божественную любовь и мечту о справедливом обществе, и сегодня сохраняет свою актуальность, вызывая всеобщий интерес и любовь. Выступивший на мероприятии руководитель «Отдела науки, образования и культуры» Государственного Центра Перевода, писатель Этимад Башкечид подчеркнул, что 2021 год в честь 880-летнего юбилея Низами Гянджеви объявлен в Азербайджане «Годом Низами». В своем выступлении Э. Башкечид отметил, что произведения великого поэта – это богатая сокровищница слов, пронизанная бесконечной любовью к человеку и Богу, которая на протяжении веков, вне зависимости от языковых и религиозных убеждений, полюбилась многим народам мира и стала предметом исследований. Известный ученый-востоковед, исследователь творческого наследия Низами, профессор Григорий Халимоненко рассказал об исследованиях творчества Низами в Украине, а также о влиянии азербайджанской классической литературы на мировую поэзию. Было подчеркнуто, что в ближайшие дни издание будет размещено в библиотеках и университетах страны.

     В заключение директору Национального музея литературы Украины Галине Сороке, группе сотрудников издательства «Ярославов Вал», координатору проекта Марине Гончарук и редактору книги Григорию Гусейнову за участие в реализации проекта были вручены дипломы Государственного Центра Перевода. 

     Поэма, вышедшая в свет в известном издательстве «Ярославов Вал», на украинский язык переведена талантливым украинским поэтом и переводчиком Леонидом Первомайским. Редактор издания – лауреат Национальной премии Украины имени Тараса Шевченко писатель Григорий Гусейнов, предисловие представляет собой самые знаковые утверждения про Низами известного украинского востоковеда, ученого Агафангеля Крымского в его труде «Низами и его современники».

 

 

Галерея

И ДРУГИЕ...

  • Творчество Самеда Вургуна на страницах литературных порталов Англии и Финляндии Творчество Самеда Вургуна на страницах литературных порталов Англии и Финляндии

    В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в международном виртуальном мире» на страницах популярных литературных порталов “My poetic Side” (Англия) и “Rakkausrunot” (Финляндия) опубликованы переведённые на английский язык стихи Народного поэта Азербайджана Самеда Вургуна «Мир» и «Забудь».

  • Творчество Насими на страницах итальянского литературного портала Творчество Насими на страницах итальянского литературного портала

    В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в международном виртуальном мире» на страницах популярного литературного портала Италии «Alidicarta.it» опубликована переведенная на итальянский язык газель великого азербайджанского поэта Имадеддина Насими «В меня вместятся оба мира, но в этот мир я не вмещусь».

     

  • Издан сборник стихов Маквалы Гонашвили Издан сборник стихов Маквалы Гонашвили

    Государственный Центр Перевода Азербайджана издал сборник стихов «Тысяча вторая ночь», куда включены избранные поэтические произведения известной грузинской поэтессы, председателя Союза писателей Грузии Маквалы Гонашвили.