Творчество Низами Гянджеви на страницах зарубежных СМИ
В рамках объявленного в Азербайджане года "Низами Гянджеви" на страницах популярного белорусского портала "stihy.by", иракских порталов "ashurnews.com” и “afkarhura.com", а также электронного литературного журнала "Altazor", функционирующего при чилийском культурном фонде Висенте Уидобро, опубликованы поэмы, касыды, а также мудрые изречения великого азербайджанского поэта Низами Гянджеви. Публикации предваряются сведениями о жизни и творчестве поэта.
Фрагменты одной из величайших поэм Низами Гянджеви "Семь красавиц" на испанский язык переведены известной испанской переводчицей Кармен Линарес, на русский язык касыды переведены знаменитой российской переводчицей Майей Борисовой, а на арабский язык мудрые изречения перевел специалист Центра по арабскому языку - Фарид Джамалов.
И ДРУГИЕ...
-
Новый орфографический словарь азербайджанского языка издан в Турции
В Анкаре при поддержке Министерства культуры и туризма Турецкой Республики и Государственного университета Хаджеттепе вышел в свет новый «Орфографический словарь азербайджанского языка», составленный в 2023 году Государственным Центром Перевода Азербайджана.
-
Азербайджанская поэзия в Виртуальной Библиотеке имени Мигеля де Сервантеса
В рамках проекта «Азербайджанская литература в виртуальном мире» в Библиотеке Мигеля де Сервантеса (Испания), имеющей широкую читательскую аудиторию, представлена книга...
-
Творчество Самеда Вургуна на страницах литературных порталов Англии и Финляндии
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в международном виртуальном мире» на страницах популярных литературных порталов “My poetic Side” (Англия) и “Rakkausrunot” (Финляндия) опубликованы переведённые на английский язык стихи Народного поэта Азербайджана Самеда Вургуна «Мир» и «Забудь».