Состоялась церемония награждения сотрудников Государственного Центра Перевода

     

 

 

Награждены отличившиеся в 2021 году сотрудники Государственного Центра Перевода.

Мероприятие, организованное по случаю Дня солидарности азербайджанцев всего мира и Нового года, вступительным словом открыла Председатель правления Центра Афаг Масуд, которая подчеркнула подъем национального духа в стране после великой исторической победы, одержанной в 2020-2021 годах, рассказала о проводимых в освобожденных регионах работах по благоустройству и созиданию, а также об успехах, достигнутых Центром в своей деятельности. Председателем правления были отмечены вклад в объявленный в стране год «Низами Гянджеви», в рамках которого поэмы гениального поэта «Лейли и Меджнун» и «Семь красавиц» вышли в свет в Украине, Грузии, Германии и Испании, где были встречены с особым интересом международной литературной общественностью, а также издание начатой в минувшем году серии «Жемчужины мировой литературы» в двух томах, куда вошли избранные произведения, интервью и дневниковые записи всемирно известных литераторов, среди которых Франц Кафка, Габриэль Гарсиа Маркес, Генрих Бёлль и другие.

Затем состоялась церемония награждения сотрудников Центра, отличившихся в 2021 году, которые были удостоены наград в следующих номинациях: за филологический перевод с оригинала поэмы «Хосров и Ширин» – начальник управления науки, образования и культуры Центра, писатель Этимад Башкечид и специалист Центра по персидскому языку Али Шукрю, за широкую пропаганду произведений Низами Гянджеви в международном литературном пространстве – советник по международным связям Пюста Ахундова и специалист Центра по испанскому языку Айсель Алиева, за работу над классификацией слов, удаленных из «Орфографического словаря азербайджанского языка», – начальник отдела языкознания и научной литературы Лятафят Самедова, а также начальник управления издательства и полиграфии Агиль Амрахов, оператор ПК Шахзаде Ибрагимова, ведущие операторы ПК Рена Мустафаева, Вафа Алиева, Шуджаят Исмаилова, за организацию переводческого дела – начальник управления переводческого дела и лингвистической экспертизы Фаррух Рзаев и специалист Центра по английскому языку Нязакят Алиева, за подготовленные видеоролики, посвященные отечественной войне, азербайджанским реалиям, историческим территориям Азербайджана, – фотограф и видеограф Центра Эмиль Алиев.

 

 

 

И ДРУГИЕ...

  • Книга о Гейдаре Алиеве на полках ведущих библиотек Испании Книга о Гейдаре Алиеве на полках ведущих библиотек Испании

    нига «Vida de personas notables – Heydar Aliyev» («Гейдар Алиев. Жизнь замечательных людей),  переведенная Государственным Центром Перевода и изданная  в Испании, размещена в нижеперечисленных центральных библиотеках и университетах Мадрида.  

  • Стихи Рабиги Назимгызы на страницах испанского литературного портала Стихи Рабиги Назимгызы на страницах испанского литературного портала

    В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Новейшая литература Азербайджана» на страницах известного испанского литературного портала «Trabalibros» опубликованы переведенные на испанский язык стихи современной, талантливой поэтессы Рабиги Назимгызы «Обо мне не беспокойся», «Пошли мне одну фотографию».

  • Начал функционировать сайт Агентства Переводов ГЦПА Начал функционировать сайт Агентства Переводов ГЦПА

    С целью правильной организации переводного дела, совершенствования качества услуг перевода в стране начал функционировать сайт Агентства Переводов adtm.az, учреждённого при Государственном Центре Перевода Азербайджана.