Творчество Нусрета Кесеменли на грузинском литературном портале

В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в виртуальном мире» на страницах грузинского литературного портала “1 TV. Eleqtroliti” опубликованы переведенные на грузинский язык стихи известного азербайджанского поэта Нусрета Кесеменли «Жил да был», «Старый и новый», «Как снег», «Парадокс», «Кровать в аренду», «Неотправленное письмо» и «В четырех стенах».
Перевод стихов и сведений о жизни и творчестве поэта выполнен известным поэтом-переводчиком Имиром Маммедли.
Отметим, что на страницах электронного портала Общественной телерадиокомпании Грузии «1 TV. Eleqtroliti» регулярно освещается творчество всемирно известных литераторов, среди которых Омар Хайям, Джалаладдин Руми, Поль Верлен, Артюр Рембо, Филип Дик, Томас Вулф, Рольф Лапперт, Петер Хандке, Лев Рубинштейн, Джон Максвелл Кутзее и др.
![]() |
И ДРУГИЕ...
-
Виктория Ромеро: «Совместные проекты посольств Латинской Америки с Центром должны быть продолжены»
26 сентября Чрезвычайный и Полномочный Посол Соединенных Штатов Мексики в Азербайджане госпожа Виктория Ромеро посетила Государственный Центр Перевода.
-
Состоялась церемония вручения сертификатов
Подошли к концу очередные Отборочные Туры определения профессиональных переводчиков, проводимые Государственным Центром Перевода. Специалисты-переводчики в общественно-политической, международной, научно-технической, экономической, финансовой и юридической сферах, добившиеся успехов на турах, были награждены сертификатами Центра.
-
Книга выдающегося поэта Церетели впервые вышла на азербайджанском языке
Агентство Переводов ГЦПА в рамках грантового проекта Дома Писателей Грузии издало сборник избранных стихов классика грузинской поэзии, поэта Акакия Церетели «Мои песни».