Посол Палестины посетил Переводческий Центр

Посол Палестины посетил Переводческий Центр

26  января Чрезвычайный и Полномочный посол Палестины в Азербайджане г-н Насир Абдул Керим посетил Переводческий Центр. Посол поблагодарил директора Центра Афаг ханум Масуд за оказанный теплый прием, рассказал о важности деятельности Центра в сфере пропаганды языка и перевода, развития международного сотрудничества, популяризации литературного наследия, древних связях между арабской и азербайджанской литературами: Наше посольство пристально следит за деятельностью Центра в сфере пропаганды азербайджанской литературы, языка и перевода, расширения международного сотрудничества. Вы проделали большую работу в этом направлении. Созданные Вами произведения привлекают внимание, они особенно актуальны для народа Палестины, живущего в условиях войны. Было бы приятно прочесть на арабском языке ваши произведения о свободе человека. Азербайджанская литература, являющаяся носителем восточных литературных традиций, является родственной и очень интересной арабскому миру. Я с большим вдохновением и интересом изучал историю и литературу Азербайджана.  Ваша страна особенно дорога мне еще и потому, что ее культура и история тесно переплетены с Востоком. Очень важно пропагандировать в мире литературное наследие азербайджанского народа и вашу богатую культуру. Азербайджан – братская нам страна. В советское время общенационального лидера Гейдара Алиева и Ясира Арафата связывали крепкие дружеские отношения, которые еще больше окрепли и расширились после обретения Азербайджаном независимости. Литературный взаимообмен позволит возобновить и возвести на еще более высокий уровень двусторонние отношения между нашими народами. Я думаю, Центру в этой связи отведена большая роль, а посольство Палестины готово оказать ему всяческую помощь.

В свою очередь, директор Центра Афаг Масуд, поприветствовав гостя, рассказала об интересе к арабскому языку и литературе в Азербайджане, работе, проделанной Центром в этом направлении: Благодарю за теплые слова и внимание, проявленное вами к деятельности нашего Центра. Борьба палестинского народа за независимость, его несокрушимость является образцом мужества, воли и непоколебимости для всего человечества. Безусловно, литература, чувства и мысли такого великого народа велики и нерушимы. Происходящее сегодня в Палестине является кровавой страницей в истории человечества, это история борьбы за свободу. Отмечу, что борьба палестинского народа за независимость всегда была в центре внимания Азербайджана. Еще в 70-е годы азербайджанские поэты слагали стихи о стремлении народа Палестины к свободе, несокрушимости его воли. И сегодня внимание нашей страны приковано к событиям в Палестине.

Хочу отметить, что Центром были переведены и опубликованы в журнале мировой литературы «Хазар» стихи известного палестинского поэта Махмуда Дервиша. Нам интересна литература Палестины, мы также заинтересованы в пропаганде азербайджанской литературы в Палестине.  Центром переведен на многие языки мира, в том числе на арабский, и издан двухтомник «Антология современной азербайджанской литературы». Это издание международного формата было представлено в Египте, Марокко, Ливане и других арабских странах. Мы бы хотели издать его и в Палестине, представить литературным кругам вашей страны произведения, вошедших в него поэтов и писателей.

Безусловно, самый верный и короткий путь преодоления противостояний между различными народами и странами – это литература. Только литература способна сблизить народы, познакомить их друг с другом, породнить их.

На встрече также были обсуждены общность азербайджанской и арабской литератур, культурные связи между народами двух стран, вопросы употребления арабских слов в азербайджанской литературе и в обиходе, и другие темы.

 

Чрезвычайный и Полномочный посол Палестины в Азербайджане Насир Абдул Керим подарил Центру энциклопедическое издание о городе Иерихоне, насчитывающем семидесятивековую историю, а также образцы палестинской литературы: «Крах седьмой двери», «Асма Туби», «Священное крыльцо».

Галерея

И ДРУГИЕ...