Международные СМИ написали о презентации Антологии азербайджанской литературы во Франции
Антология азербайджанской литературы, изданная в Страсбурге в целях популяризации и продвижения национальной литературы в мире, оказалась в центре внимания авторитетных местных и международных литературных порталов России и Беларуси
Напомним, что презентация Антологии азербайджанской литературы состоялась в центральном страсбургском доме книги «Kleber». В мероприятии приняли участие известные французские ученые, политические и литературные деятели, представители европейских институтов, в том числе сотрудники Европейского суда, журналисты и общественные деятели.
В книгу, выпущенную французским издательством «Kapaz», вошли рассказы таких писателей, как Исмаил бек Гутгашынлы, Джалил Мамедкулизаде, Абдуррагим бек Ахвердиев, Сулейман Сани Ахундов, Мир Джалал, Ильяс Эфендиев, Иса Гусейнов, Сабир Ахмедлы, Иси Mеликзаде, Вагиф Самедоглу, Анар, Шахмар, Эльчин, Мевлуд Сулейманлы, Сара Огуз, Дилсуз, Мамед Орудж, Рафик Таги, Кямал Абдулла, Садай Будаглы, Афаг Масуд, Нариман Абдулрахманлы, Этимад Башкечид, Ильгар Расул и Шариф Агаяр.
2. http://fnkaa.ru/во-франции-состоялась-презентация-кн/
И ДРУГИЕ...
-
Творчество Иси Меликзаде на страницах немецкого электронного журнала
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в виртуальном мире» популярный электронный литературный журнал «LESERING.de» опубликовал...
-
Рассказ Мовлуда Мовлуда на страницах порталов Турции
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Новейшая литература Азербайджана» на страницах популярных литературных порталов Турции «Detayhaberler.com», «Dibace.net», «Haber.232.com» опубликован...
-
Вышло в свет издание «Классификация слов, исключённых из «Орфографического словаря азербайджанского языка»
Государственный Центр Перевода выпустил в свет объемное издание (с сокращениями 453 стр.) «Классификация слов, исключённых из «Орфографического словаря азербайджанского языка».