Издан очередной номер журнала мировой литературы «Хазар»
Читайте в номере:
В рубрике «Нобелевская трибуна» - роман Патрика Уайта «Женская рука»;
В рубрике «Азербайджанская литература» - стихи Мусы Уруда;
В рубрике «Корифеи» - притчи Франца Кафки;
В рубрике «Русская литература» - повесть Антона Чехова «Степь»;
В рубрике «Божественный переход» - переводы Торы;
В рубрике «Рассказ» - интервью Владимира Набокова и его рассказ «Знаки и символы»;
В рубрике «Испанская поэзия» – стихи Федерико Гарсиа Лорки;
В рубрике «Роман» - роман Варгаса Льосы «Кто убил Паломино Молеро?»;
В рубрике «Мемуары» - «Тайная жизнь Сальвадора Дали, написанная им самим»;
В рубрике «Кино» – беседа Федерико Феллини с кинокритиком Джованни Граццини;
В рубрике «Театр» - фрагменты произведения Георгия Товстоногова «Зеркало сцены»;
В рубрике «Библиотека мировой литературы для детей» – сказка Сакариаса Топелиуса «Березка и звезда».
И ДРУГИЕ...
-
Творчество Самеда Вургуна на страницах литературных порталов Англии и Финляндии
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в международном виртуальном мире» на страницах популярных литературных порталов “My poetic Side” (Англия) и “Rakkausrunot” (Финляндия) опубликованы переведённые на английский язык стихи Народного поэта Азербайджана Самеда Вургуна «Мир» и «Забудь».
-
Творчество Насими на страницах итальянского литературного портала
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в международном виртуальном мире» на страницах популярного литературного портала Италии «Alidicarta.it» опубликована переведенная на итальянский язык газель великого азербайджанского поэта Имадеддина Насими «В меня вместятся оба мира, но в этот мир я не вмещусь».
-
Издан сборник стихов Маквалы Гонашвили
Государственный Центр Перевода Азербайджана издал сборник стихов «Тысяча вторая ночь», куда включены избранные поэтические произведения известной грузинской поэтессы, председателя Союза писателей Грузии Маквалы Гонашвили.