Tercüme Merkezi’nin Mısır Kültür Merkezi’yle İşbirliği Konusunda Görüştü
Azerbaycan Cumhuriyeti Bakanlar Kuruluna Bağlı Tercüme Merkezi (AzTM) Mısır Kültür Merkezi’yle görüştü. AzTM’nın Basın Danışmanı Ferit Hüseynov’un APA’ya verdiği bilgiye göre Mısır Arap Cumhuriyetinin Azerbaycan’daki Büyükelçiliğine Bağlı Merkez’in Kültür Müsteşarı ve Müdürü Ahmet Sami Elayd’la Tercüme Merkezi’nin Başkanı Afak Mesut’un bir araya geldikleri görüşte Azerbaycan kültürüne, edebiyatına ve Karabağ sorununa ait siyasal, bilimsel ve edebi kitapların çeviri konuları görüşüldü:
“Mısır Arap Cumhuriyetinin Büyükelçiliğine Bağlı Kültür Merkezi’nin Tercüme Merkezi’yle işbirliği yapılması, Mısır’da yapılacak uluslararası fuarlarda ülkemizin temsil olunması konuları açıldı. Gündeme oturan konuları Merkez yakın zamanlarda gerçekleştirmeye başlayacak”.
DİĞER MAKALELER
-
İSİ MELİKZADE ESERLERİ ALMANYA ELEKTRON EDEBİYAT DERGİSİNDE
Ünlü Almanya edebiyat dergisi “LESERING.de” Devlet Tercüme Merkezi “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında ünlü Azerbaycan yazarı İsi Melikzade’nin Almancaya çevrilmiş “Duz” öyküsünü yayınladı.
-
MEVLİD MEDLİD’İN ESERİ TÜRKİYE İNTERNET SİTESİNDE
Türkiye ünlü “Detayhaberler.com”, “Dibace.net”, “Haber.232.com” internet siteleri Devlet Tercüme Merkezi’nin “Çağdaş Azerbaycan Edebiyatı” projesi kapsamında genç yaşta dünyayı terk etmiş yetenekli yazar
-
“AZERBAYCAN DİLİ YAZIM KLAVUZU SÖZLÜĞÜ” NDEN ÇIKARILAN KELİMELERİN DÜZENLENMESİ” KİTABI YAYINLANDI
Azerbaycan Devlet Merkezi “Azerbaycan Dili Yazım Klavuzu (Nəsimi adına Dilçilik İnstitutu; 2013-cü və 2021-ci il nəşrləri) kitabından çıkarılan yazım, gramer hatalarının, söz geleneğimize uygun olmayan yapmacık sözlerin ve ses...