Azerbaycan-Alman Konuşma Kılavuzu Yayımlandı
Devlet Tercüme Merkezi iş ve turistik gezilere gidenler, bu bağlamda Almanca öğrenmek isteyen kitlenin kullanması Azerbaycan-Alman Konuşma Kılavuzu yayımlandı.
Alman dilinin daha kolay ve rahat öğrenimini sağlayan kitapçada İlk Konuşma, Gediş ve Geliş, Şehir Ulaşımı, Otelde, Şehirde, Yiyecek ve İçecekler, İletişim, Acil Yardım”, Alışveriş, Sinema, Eğlence ve Dinlenme, Günlük Sık Kullanılan Söz ve İfadeler adlı bölümler var.
Kitabı Alman dili uzmanı Vüsal Abbaszade tertip etti, Doç.dr.Vilayet Hacıyev, Stefanie Matzer (Avusturya), dil ve iletişim uzmanı Lisa Brandt (Almanya) ve filoloji uzmanı Şefika Guliyeva düzenledi.
Kitap Devlet Tercüme Merkezinin yayınevinde basıldı.
Kitabı Aşağıdaki Bayilerden Elde Edebilirsiniz:
“Libraf”
“Kitabevim.az”
“Akademkitab”
“Akademiya” Kitap Evi
“Azerkitab”
Cumhurbaşkanlığı Kitap Evi
Azerbaycan Diller Üniversitesinin Bayisi
“Pero” kitap mağazası
“Okumalı” Kitap Evi
“Lider” Kitap Evi
DİĞER MAKALELER
-
AZERBAYCAN DİLİNİN YENİ YAZIM KLAVUZU TÜRKİYE’DE YAYINLANDI
Azerbaycan Devlet Tercüme Merkezi’nin 2023’de hazırladığı yeni “Azerbaycan Dilinin Yazım Klavuzu” Türkiye Kültür Bakanlığı ve Hacettepe Üniversitesi yardımlarıyla Ankara’da yayınlandı.
-
AZERBAYCAN ŞİİRİ “MİGUEL DE CERVANTES” KÜTÜPHANESİNDE
Geniş izleyici kitlesi olan ünlü İspanyol elektron kütüphane “Miguel de Cervantes” Devlet Tercüme Merkezi “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında Azerbaycan klasik ve...
-
SAMED VURGUN ESERLERİ İNGİLTERE VE FİNLANDİYA EDEBİYAT SİTELERİNDE
İngiltere ünlü “My poetic Side” ve Finlandiya “Rakkausrunot” edebiyat siteleri Devlet Tercüme Merkezi “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında Azerbaycan Halk yazarı Samed Vurğun’un İngilizceye çevrilmiş “Dünya” ve “Unut” şiirlerini yayınladı.