DEVLET TERCÜME MERKEZİ İLE UKRAYNA KİTAP ENİSTİTÜSÜ ARASINDA MEMARANDUM İMZALNADI

Devlet Tercüme Merkezi ile Ukrayna Kitap Enistitüsü arasında memorandum imzaladı.
Sözleşme ülkeler arasında edebiyat ve kültürel alanın geliştirilmesini, sürekli ve üretici bir işbirliğini- Azerbaycan ve Ukrayna edebiyatlarının karşılıklı paylaşım çerçevesinde çevirisi, yayımı, kitapların tanıtımı, oturum, online -konferansların yapılması, yayımların geniş okur kitlesine ulaştırılması, ülkelerin merkezi ve üniversite kütüphanelerine yerleştirilmesi gibi etkinlikleri amaçlamaktadır.
Ukrayna Kitap Enistitüsü Ukrayna Kültür ve Basın Politiği Başkanlığına bağlı Devlet siyaseti ve tercüme işinin geliştirilmesi, Ukrayna edebiyatının dış ülkelerde yayımı ve tanıtımı gibi etkinlikler yapan bir Devlet kurumudur.
DİĞER MAKALELER
-
Kısmet şiirleri Avusturya sitesinde
Avusturya ünlü “Gedichtesammlung.net” edebiyat sitesi Devlet Tercüme Merkezi “Çağdaş Azerbaycan Edebiyyatı” projesi kapsamında genç yetenekli şair Kısmet’in Almancaya çevrilmiş “Sevginin Gözleri Vanga”, “Gece Melonholojisi” ve “Affedilme” şiirlerini yayınladı.
-
Haydar Aliyev hakkında kitap ispanya kütüphanelerinde
Devlet Tercüme Merkezi İspanyada yayınladığı “Vida de personas notables – Haydar Aliyev” (“Ünlü İnsanların Özgeçmişi”) kitabı Madrid’in aşağıdaki ana kütüphaneleri ve üniversitelerine yerleştirdi.
-
RABİKA NAZIMKIZI ŞİİRLERİ İSPANYA EDEBİYAT SİTESİNDE
İspanya’nın ünlü internet sitesi “Trabalibros” Devlet Tercüme Merkezi “En Yeni Azerbaycan Edebiyatı” projesi kapsamında genç. Yetenekli şair Rabika Nazımkızı’nın İspanyolca’ya çevrilmiş “Tedirgin Şiir”, “Bana Bir Resm Gönder” şiirleri yayımlandı.