SEMAVİ KİTAP- TEVRAT YAYIMLANDI
Yahudilerin beş kutsal tomarı – “Yaratılış”, “Çıkış”, “Levililer”, “Sayılar”, “Tesniye” yazılarını cem eden kutsal Tevrat yeniden daha özenle Azerbaycancaya çevirildi. Eski İbranice olan “Hukuk”, “Öğretim”, Öğretme” anlamlarını içeren bu kitap Devlet Tercüme Merkezi ile Bakü Dağ Yahudileri Birliğinin ortak çalışması sonucunda ortaya çıktı.
Kitabı çeviren – ünlü yazar-çevirmen Etimat Başkeçit, editör- Behlül Abbasov’dur.
Kitabı aşağıdaki bayilerden satın ala bilirsiniz:
“Libraf”
“Kitabevim.az”
“Akademkitab”
“Akademiya” kitab evi
“Azərkitab”
Prezident Aparatının Kitab Evi
Azərbaycan Dillər Universitetinin satış köşkü
“Pero” kitab mağazası
“Oxumalı” kitab evi
“Lider” kitab evi
DİĞER MAKALELER
-
AZERBAYCAN ŞİİRİ “MİGUEL DE CERVANTES” KÜTÜPHANESİNDE
Geniş izleyici kitlesi olan ünlü İspanyol elektron kütüphane “Miguel de Cervantes” Devlet Tercüme Merkezi “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında Azerbaycan klasik ve...
-
SAMED VURGUN ESERLERİ İNGİLTERE VE FİNLANDİYA EDEBİYAT SİTELERİNDE
İngiltere ünlü “My poetic Side” ve Finlandiya “Rakkausrunot” edebiyat siteleri Devlet Tercüme Merkezi “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında Azerbaycan Halk yazarı Samed Vurğun’un İngilizceye çevrilmiş “Dünya” ve “Unut” şiirlerini yayınladı.
-
NESİMİ ŞİİRLERİ İTALYA EDEBİYAT SİTESİNDE
Ünlü İtalya edebiyatı sitesi “Alidicarta.it” Devlet Tercüme Merkezi “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında büyük Azeraycan şairi İmadeddin Nesimi’nin İtalyanca’ya çevrilmiş “Sığmazam” gazelini yayınladı.