LEYLA İLE MECNUN ESERİ ULUSLARARASI KİTAP FUARINDA

LEYLA İLE MECNUN ESERİ ULUSLARARASI KİTAP FUARINDA

 

   Büyük Azerbaycan şairi Nizami Gencevi`nin 880. Yıldönümü kapsamında bu yıl Ukraynada yayımlanmış “Leyla ile Mecnun” eseri Kiev Uluslararası Kitap Fuarında (“Kyiv Book Art Fest”) tanıtımı yapıldı.

   Etkinliğin ilk konuşmacısı ünlü Ukrayna yazarı, çevirmen, Ukrayna Sanatına büyük hizmetler etmiş Aleksey Kononenko oldu, o Nizami sanatının geleneğinden, Azerbaycan Tercüme Merkezi Ukrayna-Azerbaycan edebi ilişkilerinden bahsetti: “Azerbaycan Devlet Tercüme Merkezi “Leyla ile Mecnun” eserini Ukraynaca yayımlayarak büyük Nizami geleneğinin Ukraynada tanınması ve daha derinden incelenmesine yönelik eşsiz bir projeyi gerçekleştirdi. Bu büyük şairin eserlerine yeni bir bakıştır ve insanlığa manevi değerlerin hatırlanması, genel olarak ise insan ruhunun zenginleşme ve aydınlanmasına hizmet etmektedir”.

   Merkezin Ukrayna temsilcisi Marina Gonçaruk yayım hakkında konuştu ve ünlü Ukraynalı Türk kültürü araştırmacısı Agafanel Krımski’nin Nizami eserlerinin kapsamlı çalışması olan “Nizami ve Çağdaşları” monografik bölümlerinin de dahil edildiği bu eserin Ukrayna Merkezi kütüphanelerine yerletirildiğini vurguladı.

   Fuarda “Leyla ile Mecnun” kitabı ve Devlet Tercüme Merkezi’nin Ukraynacaya çevirdiği diğer yayımları da- “Azerbaycan Çağdaş Şiir Antolojisi”, İmadeddin Nesimi “İ Şlahom İstini Postav Ya Sam...”(“Hakk Yolu Kendim Oldum”),  Selam Sarvan “І потонути неможливо, неглибокий цей світ...” (“Boğulamaz da Derin Değil Dünya”), Leyla Aliyeva “Svit tane, yak son” (“Dünya Rüya Misali Eriyor”) kitapları sergilendi.

 

Galeri

DİĞER MAKALELER

  • SAMED VURGUN ESERLERİ İNGİLTERE VE FİNLANDİYA EDEBİYAT SİTELERİNDE SAMED VURGUN ESERLERİ İNGİLTERE VE FİNLANDİYA EDEBİYAT SİTELERİNDE

    İngiltere ünlü “My poetic Side” ve Finlandiya “Rakkausrunot” edebiyat siteleri Devlet Tercüme Merkezi “Azerbaycan  Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında Azerbaycan Halk yazarı Samed Vurğun’un İngilizceye çevrilmiş “Dünya” ve “Unut” şiirlerini yayınladı. 

     

  • NESİMİ ŞİİRLERİ İTALYA EDEBİYAT SİTESİNDE NESİMİ ŞİİRLERİ İTALYA EDEBİYAT SİTESİNDE

    Ünlü İtalya edebiyatı sitesi “Alidicarta.it” Devlet Tercüme Merkezi “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında büyük Azeraycan şairi İmadeddin Nesimi’nin İtalyanca’ya çevrilmiş “Sığmazam” gazelini yayınladı.

     

  • MAKVALA GONAŞVİLİ’NİN ŞİİRLER KITABI YAYINLANDI MAKVALA GONAŞVİLİ’NİN ŞİİRLER KITABI YAYINLANDI

    Devlet Tercüme Merkezi ünlü gürcü şairi, Gürcistan Yazarlar Birliği genel başkanı Makvala Gonaşvili’nin seçilmiş eserlerinin bulunduğu “Min ikinci gece” adlı şiirler kitabını yayınladı. Şair’in eserlerini anlatan önsözle başlayan kitaba şairin vatan, sevgi, hayat ve ölüm konularını kapsayan “Yol”, “İlahi ses”, “Şükranlık”, “Yalnızlık anıtı”, “İtiraf”, “Buluşma”, “Hakikat”  gibi şiirleri tercih edilmiştir.