Çeviri merkezi Arjantin büyük elçiliğiyle işbirliğine başladı
22 eylül Arjentina Cumhuriyetinin Azerbaycan Cumhuriyetindeki büyükelçisi Karlos Dante Riva Çeviri Merkezini ziyaret etti. Büyükelçi Arjantin çocuk edebiyatı yazarı Mariya Uolşun "Cuentopos de Gulubu"("Gulubunun masalları")ve "Dailan Kifki"("Daylan Kifki")kitaplarını, ayrıca Klaudia Pineiro'nun "Una suerte pequena"(Küçük başarı") eserini Azerbaycancaya çevirmek ve neşretmek için Merkezin başkanı Afak Mesutla görüşdü. Büyükelçi İki ülke arasındakı kültürel ilişkilerin güçlenmesi için edebiyat babında alış-verişin önemli olduğunu söylediği gibi, ayrıca bu eserlerin Azerbaycan kitapseverlerine ilginç geleceyini de vurguladı. Bu yılın mayısında Merkezle birge yapılan işbirliği sonucu Adolfo Bio Kasares'in "Morenin keşfi" eseri Azerbaycancaya tercüme edilerek yayımlandı.
Galeri
DİĞER MAKALELER
-
SAMED VURGUN ESERLERİ İNGİLTERE VE FİNLANDİYA EDEBİYAT SİTELERİNDE
İngiltere ünlü “My poetic Side” ve Finlandiya “Rakkausrunot” edebiyat siteleri Devlet Tercüme Merkezi “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında Azerbaycan Halk yazarı Samed Vurğun’un İngilizceye çevrilmiş “Dünya” ve “Unut” şiirlerini yayınladı.
-
NESİMİ ŞİİRLERİ İTALYA EDEBİYAT SİTESİNDE
Ünlü İtalya edebiyatı sitesi “Alidicarta.it” Devlet Tercüme Merkezi “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında büyük Azeraycan şairi İmadeddin Nesimi’nin İtalyanca’ya çevrilmiş “Sığmazam” gazelini yayınladı.
-
MAKVALA GONAŞVİLİ’NİN ŞİİRLER KITABI YAYINLANDI
Devlet Tercüme Merkezi ünlü gürcü şairi, Gürcistan Yazarlar Birliği genel başkanı Makvala Gonaşvili’nin seçilmiş eserlerinin bulunduğu “Min ikinci gece” adlı şiirler kitabını yayınladı. Şair’in eserlerini anlatan önsözle başlayan kitaba şairin vatan, sevgi, hayat ve ölüm konularını kapsayan “Yol”, “İlahi ses”, “Şükranlık”, “Yalnızlık anıtı”, “İtiraf”, “Buluşma”, “Hakikat” gibi şiirleri tercih edilmiştir.