Dünya Rüya Misali Eriyor… Kitabı Londra’da Yılın En İyi Çevirmeni Ödülünü Aldı
Büyük Britanya “British Library” kütüphanesinde “Hertfordshire Press” Yayınevince düzenlenmiş “Translator of the Year” (Yılın En İyi Çevirmeni) edebiyat ödülü töreni yapıldı. Etkinlikte ünlü İngiltere söz ve sanat adamları, İngiltere’deki bazı yabancı ülke büyükelçilikleri temsilcileri katıldı.
Törenin açılışında Kral Güzel Sanatlar Akademisi üyesi Devid Perry, Eş Başkanı Marat Akhmedjanov ve diğerleri konuşma yaparak ödülün anlam ve amacını anlattılar. Daha sonra ödüller sunuldu.
Ünlü İngiliz çevirmen Caroline Walton yetenekli Azerbaycan şairi Leyla Aliyeva’nın Dünya Rüya Misali Eriyor… şiirler kitabının İngilizceye çevirdiğine göre Yılın En İyi Çeviri Kitabı ödülünü kazandı.
Azerbaycan Devlet Tercüme Merkezinin önerisiyle ortaya çıkan kitabın İngilizceye çeviri süresine Caroline Walton’la beraber ünlü İngiliz şairi Anna Maria Jackson katıldı.
Konuşmalarda belirtilen yayımın Azerbaycan edebiyatının değerli örneklerinin dünyaya tanıtımı, çağdaş Azerbaycan şiirinin incelenmesi ve öğrenilmesi, genç ve yetenekli Azerbaycan şairinin sanatına olan özen ve ilginin artırılması açısından özellikle ilgi çektiğini belirtti.
DİĞER MAKALELER
-
AZERBAYCAN DİLİNİN YENİ YAZIM KLAVUZU TÜRKİYE’DE YAYINLANDI
Azerbaycan Devlet Tercüme Merkezi’nin 2023’de hazırladığı yeni “Azerbaycan Dilinin Yazım Klavuzu” Türkiye Kültür Bakanlığı ve Hacettepe Üniversitesi yardımlarıyla Ankara’da yayınlandı.
-
AZERBAYCAN ŞİİRİ “MİGUEL DE CERVANTES” KÜTÜPHANESİNDE
Geniş izleyici kitlesi olan ünlü İspanyol elektron kütüphane “Miguel de Cervantes” Devlet Tercüme Merkezi “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında Azerbaycan klasik ve...
-
SAMED VURGUN ESERLERİ İNGİLTERE VE FİNLANDİYA EDEBİYAT SİTELERİNDE
İngiltere ünlü “My poetic Side” ve Finlandiya “Rakkausrunot” edebiyat siteleri Devlet Tercüme Merkezi “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında Azerbaycan Halk yazarı Samed Vurğun’un İngilizceye çevrilmiş “Dünya” ve “Unut” şiirlerini yayınladı.