Nesimi’nin Gazelleri Moskova’da Yayımlandı
Büyük Azerbaycan şairi İmadeddin Nesimi’nin 650.yaşına Rusça hazırlanmış “И стал Путем Истины я сам” kitabı (Azerbaycan Devlet Tercüme Merkezi) Moskova’da yayımlandı. Kitaba 200 civarında gazel ve rubai Nesimi sanatına ışık tutan adlı yazı alındı. Kitapta bulunan birleşik sözlere ait açıklamalar bulunmaktadır.
Yazıdan alıntı: “Büyük Azerbaycan şairi, filozof, tüm dönemlerin en ünlü yedi Mutasavvıfından biri. Daha hayattayken Nesimi’nin birçok dile çevrilen gazel ve rubaileri Orta Asya’da, Türkiye ve İran’da çok yaygındı. Sanatının ilk yıllarında tasavvufa eğilen şair sonradan ermiş ve Mutasavvıf Fazlullah Neimi’ce temeli atılmış Hurufiliğe katılıyor.
Nesimi’nin Azerbaycan, bu bağlamda Türk dilli halkların edebiyatındaki yeri onun divan şiirinin şekillenmesindeki etkisiyle belirlenir. Onu hem de Azerbaycan felsefi şiirinin temelini atmıştır diyebiliriz. Nesimi gerçek anlamda, düşünür şairdir, bütün sanatı boyunca dünyanın yaranışı, insan – Tanrı ilişkisi, insanın Tanrının bir damlası, tecellisi olması: onun hayatta: toplumda konumu, bu dünyaya boşuna değil, özel görevle geldiği belirtiliyor”.
Moskova Yazarlar Birliğinin У Никитских Ворот Yayınevinde basılmış kitabı düzenleyen ve önsöz yazarı Püste Ahundova’dır.
Galeri
DİĞER MAKALELER
-
AZERBAYCAN DİLİNİN YENİ YAZIM KLAVUZU TÜRKİYE’DE YAYINLANDI
Azerbaycan Devlet Tercüme Merkezi’nin 2023’de hazırladığı yeni “Azerbaycan Dilinin Yazım Klavuzu” Türkiye Kültür Bakanlığı ve Hacettepe Üniversitesi yardımlarıyla Ankara’da yayınlandı.
-
AZERBAYCAN ŞİİRİ “MİGUEL DE CERVANTES” KÜTÜPHANESİNDE
Geniş izleyici kitlesi olan ünlü İspanyol elektron kütüphane “Miguel de Cervantes” Devlet Tercüme Merkezi “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında Azerbaycan klasik ve...
-
SAMED VURGUN ESERLERİ İNGİLTERE VE FİNLANDİYA EDEBİYAT SİTELERİNDE
İngiltere ünlü “My poetic Side” ve Finlandiya “Rakkausrunot” edebiyat siteleri Devlet Tercüme Merkezi “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında Azerbaycan Halk yazarı Samed Vurğun’un İngilizceye çevrilmiş “Dünya” ve “Unut” şiirlerini yayınladı.