Минуло 28 років від дня Ходжалинського геноциду
Ходжалинська трагедія - один з найбільш жорстоких і жахливих терористичних актів в історії людства. Кривава розправа, вчинена вірменськими катами і їх поплічниками над мирними азербайджанцями, є кричущим свідченням вірменського вандалізму, спрямованого на політику етнічної чистки азербайджанців. Небачена жорстокість, з якою були вбиті ні в чому не винні люди, і масштаб скоєних звірств розкривають жахливу личину вірменського тероризму.
В ніч з 25 на 26 лютого 1992 року в Ходжали було вбито 613 мирних жителів, серед них 63 дитини, 106 жінок, 70 старих, 8 сімей були вирізані повністю, 487 людей, серед яких 76 дітей, отримали важкі каліцтва. 1275 невинних жителів було взято в полон, а ті ходжалинці, що рятувалися від обстрілу і розправ втечею, загинули в лісах на тріскучому морозі.
Одним з очевидців Ходжалинського геноциду, що волею долі опинився в самому епіцентрі кривавих подій, був відомий литовський журналіст, головний редактор суспільно-політичної газети «Зірка Ладзіяй» Річардас Лапайтіс. У 2015 році відбулася прем'єра документального фільму «Безкінечний коридор», знятого за спогадами Річардаса Лапайтіса. За підтримки фонду Гейдара Алієва фільм був продемонстрований у багатьох країнах світу.
Річардас Лапайтіс побував в Державному Центрі Перекладу та поділився своїми спогадами про криваві події в Ходжали. Пропонуємо увазі читачів його розповідь.
І ІНШІ...
-
Новий орфографічний словник азербайджанської мови видано у Туреччині
В Анкарі за підтримки Міністерства культури і туризму Турецької Республіки та Державного університету Хаджеттепе побачив світ новий "Орфографічний словник азербайджанської мови", складений у 2023 році Державним Центром Перекладу Азербайджану.
-
Азербайджанська поезія у Віртуальній Бібліотеці імені Мігеля де Сервантеса
У рамках проєкту "Азербайджанська література у віртуальному світі" в Бібліотеці Мігеля де Сервантеса (Іспанія), що має широку читацьку аудиторію, презентовано книжку...
-
Творчість Самеда Вургуна на сторінках літературних порталів Англії та Фінляндії
У рамках проєкту Державного Центру Перекладу "Азербайджанська література в міжнародному віртуальному світі" на сторінках популярних літературних порталів "My poetic Side" (Англія) і "Rakkausrunot" (Фінляндія) опубліковано перекладені англійською мовою вірші Народного поета Азербайджану Самеда Вургуна "Мир" і "Забудь".