Відеоролик "Як Ханкенді став Степанакертом" розміщено на сторінках зарубіжних ЗМІ
Турецький інтернет-ресурс Alternatiftarih, єгипетські новинні портали Al-Wasela, Аsiaelyoum, http://Nile1.com, іракський Iraqnews-ins, інтернет-ресурс ОАЕ Saadaonline, палестинський Bayader, кувейтський 8-press, китайський http://Alharir.info, українські портали Kievinform, http://Aze.in.ua, http://Islam.in.ua, узбецькі інтернет-ресурси Interpress і Azkultur, ізраїльський Azİz News та іспанський http://Turaz.es розмістили на своїх сторінках підготовлений Державним Центром Перекладу документально-історичний відеоролик «Як Ханкенді став Степанакертом».
Відеоролик, в основу якого лягли архівні матеріали, оповідає про підступну політику вірмен, переселених в Карабах відповідно до Туркманчайського договору, окупацію азербайджанських земель і безжальні розправи над автохтонами тутешніх місць - азербайджанцями.
І ІНШІ...
-
Творчість Ісі Мелікзаде на сторінках німецького електронного журналу
У рамках проекту Державного Центру Перекладу «Азербайджанська література у віртуальному світі» популярний електронний літературний журнал «LESERING.de» опублікував...
-
Розповідь Мовлуда Мовлуда на сторінках порталів Туреччини
У рамках проекту Державного Центру Перекладу "Новіша література Азербайджану" на сторінках популярних літературних порталів Туреччини "Detayhaberler.com", "Dibace.net", "Haber.232.com" опубліковано турецькою мовою адаптований переклад
-
Вийшло у світ видання "Класифікація слів, виключених з "Орфографічного словника азербайджанської мови"
Державний Центр Перекладу випустив у світ об'ємне видання (зі скороченнями 453 стор.) "Класифікація слів, виключених з "Орфографічного словника азербайджанської мови".