achiqkitab.az xezerjurnali.az aydinyol.az

ინფორმაცია

  • სამედ ვურღუნის ლექსები გერმანიის ლიტერატურულ პორტალში
    სამედ ვურღუნის ლექსები გერმანიის ლიტერატურულ პორტალში

     

    გერმანიის პოპულარულმა ლიტერატურულმა პორტალმა  “Spruechetante”-მ სახელმწოფო მთარგმნელობითი ცენტრის „აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში“ პროექტის ფარგლებში დაიწყო ტრანსლირება თვალსაჩინო აზერბაიჯანელი

     

  • საფრანგეთში დაისტამბა ნასიმის ღაზალების კრებული
    საფრანგეთში დაისტამბა ნასიმის ღაზალების კრებული

    საფრანგეთში გამოიცა ნასიმის წიგნი “Les Noms divins s'ouvrent sur ton visage – Imadeddin Nassimi” ("ჭეშმარიტების გზა თავად გახლავართ"), რომელიც კლასიკური აზერბაიჯანული ლიტერატურის

  • ვაგიფ ბაიათლი ოდერის ლექსები გერმანიის ლიტერატურულ პორტალში
    ვაგიფ ბაიათლი ოდერის ლექსები გერმანიის ლიტერატურულ პორტალში

    გერმანიის პოპულარულმა ლიტერატურულმა პორტალმა “Spruechetante” გამოაქვეყნა ცნობილი აზერბაიჯანელი პოეტის ვაგიფ ბაიათლი ოდერის გერმანულად თარგმნილი ლექსები ყველაზე მეტად,

  • გამოვიდა ჟურნალ „ხაზარის (მსოფლიო ლიტერატურა) ახალი ნომერი
    გამოვიდა ჟურნალ „ხაზარის (მსოფლიო ლიტერატურა) ახალი ნომერი

    მაისის დასაწყისში რამიზ როვშანთან მხატვრული სიტყვისა და მისი გავლენის შესახებ საუბრისას ვთქვირომ ლიტერატურასმცირე გამონაკლისის გარდააღარ

  • გამოიცა „მითოლოგიური ლექსიკონი“
    გამოიცა „მითოლოგიური ლექსიკონი“

    სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის ახალი გამოცემა - გამოიცა დიდი მოცულობის „მითოლოგიური ლექსიკონი“, რომელიც მოიცავს კლასიკურ ლიტერატურასა ძველ ბერძნულ მითოლოგიაში არსებულ გამონათქვამებს

  • გუნელ იმრანის მოთხრობა ყაზახეთის პორტალში
    გუნელ იმრანის მოთხრობა ყაზახეთის პორტალში

    ყაზახეთის პოპულარულმა ლიტერატურულმა პორტალმა adebiportal.kz” სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრისუახლესი აზერბაიჯანული ლიტერატურა პროექტის ფარგლებში ახალგაზრდა და ნიჭიერი მწერლის გინელ იმრანის რუსულ ენაზე თარგმნილი მოთხრობის ბაიყუშის ტრანსლირება დაიწყო.