საფრანგეთში დაისტამბა ნასიმის ღაზალების კრებული

საფრანგეთში გამოიცა ნასიმის წიგნი “Les Noms divins s'ouvrent sur ton visage – Imadeddin Nassimi” ("ჭეშმარიტების გზა თავად გახლავართ"), რომელიც კლასიკური აზერბაიჯანული ლიტერატურის საერთაშორისო სივრცეში პოპულარიზაციის მიზნით ფრანგულ ენაზე გამოსაცემად მოამზადა სახელმწიფო მთარგმნელობითმა ცენტრმა.
წიგნში, რომელიც პარიზის ცნობილმა გამომცემლობამ "Hemispheres editions & Maisonneuve Larose"-მა გამოსცა, თავმოყრილია გენიალური პოეტის 200-ზე მეტი ღაზალი და რუბაი. ნაწარმოებებში გამოყენებული ზოგიერთი რთული სიტყვა და ფრაზა მოცემულია განმარტებებითა და კომენტარებით.
ნასიმის ცხოვრებისა და მოღვაწეობის ამსახველი წინასიტყვაობისა და ნაწარმოებების ფრანგულ ენაზე თარგმანის ავტორია ცნობილი უკრაინელი პოეტი და მთარგმნელი დიმიტრი ჩისტიაკი, განმარტებები და კომენტარები პუსტა ახუნდოვას ეკუთვნის.
და სხვა ...
-
ცნობილი ქართველი პოეტი აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის პრემიით დაჯილდოვდა
ცნობილ ქართველ პოეტს და მთარგმნელს, საქართველოს მწერალთა კავშირის თავმჯდომარეს მაყვალა გონაშვილს აზერბაიჯანულ-ქართული ლიტერატურული ურთიერთობების განვითარებაში შეტენილი წვლილისათვის აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის მიერ მთარგმნელთა საერთაშორისო დღესთან დაკავშირებით დაწესებული სახელმწიფო თარგმანის (ცენტრალური) პრემია მიენიჭა.
-
ვიქტორია რომერო: „ცენტრსა და ლათინური ამერიკის ქვეყნების საელჩოებს შორის ერთობლივი პროექტები უნდა გაგრძელდეს“.
26 სექტემბერს სახელმწიფო მთარგმნელობით ცენტრს ეწვია მექსიკის შეერთებული შტატების საგანგებო და სრულუფლებიანი ელჩი აზერბაიჯანში ქალბატონი ვიქტორია რომერო. შეხვედრაზე ისაუბრეს ცენტრის მიერ აზერბაიჯანში ლათინური ამერიკის ლიტერატურის პოპულარიზაციის მიზნით განხორციელებული მთარგმნელობითი და საგამომცემლო პროექტების, საერთაშორისო ლიტერატურული ურთიერთობისა და თანამშრომლობის გაფართოების მიმართულებით გატარებული სამუშაოების შესახებ. განსაკუთრებით ხაზი გაესვა აზერბაიჯანში ლათინური ამერიკის ლიტერატურისადმი არსებულ ინტესეს