სევინჯ ჩილღინის ლექსები თურქულ პორტალში

სევინჯ ჩილღინის ლექსები თურქულ პორტალში

თურქულმა ლიტერატურულმა პორტალმა "Detayhaberler.com"-მა მთარგმნელობითი სახელმწიფო ცენტრის "უახლესი აზერბაიჯანული ლიტერატურ" პროექტი ფარგლებში დაიწყო ახალგაზრდა, ნიჭიერი პოეტის სევინჯ ჩილის თურქულ ენაზე ადაპტირებული ლექსების -"ადაიო" და "შენით" - ტრანსლირება.  ლექსების თურქულ ენაზე  ადაპტირება მოახდინა სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის თურქული ენის სპეციალისტმა სანან ნაიმ.

აღსანიშნავია, რომ ფართო მკითხველთა  აუდიტორიით გამორჩეულმა პორტალმა შექმნა სპეციალური გვერდი, რომელიც რეგულარულად აშუქებს აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის საქმიანობას.

 

 

 

https://www.detayhaberler.com/adagio-sevinc-cilgin/172251/?fbclid=IwAR1DM7QqqQMX-hdOlVtyPyZUagPP6Ohwvu6EncF20Vv_ufsl3q4-e4tFNUQ

 

 

და სხვა ...

  • გამარჯვებულებს სერთიფიკატები გადაეცათ გამარჯვებულებს სერთიფიკატები გადაეცათ

    ენისადა მთარგმნელობითი საქმიანობის დახვეწისა და ამ სფეროში მოღვაწე დაოსტატებული სპეციალისტების გამოვლენის მიზნით აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობით ცენტრში  გამართული შერჩევითი ტურები დასრულდა.  მთარგმნელებირომლებმაც ტურების დროს წარმატებას მიაღწიესდაჯილდოებულ იქნნენ ცენტრის სერთიფიკატებით.


  • აკაკი წერეთელის წიგნი პირველად აზერბაიჯანულ ენაზე აკაკი წერეთელის წიგნი პირველად აზერბაიჯანულ ენაზე

    ასმც- მთარგმნელობითმა სააგენტომ საქართველოს მწერალთა სახლის საგრანტო პროგრამის ფარგლებში გამოსცა ქართული ლიტერატურის  კლასიკოსის აკაკი ერეთელის წიგნი სახელწოდებით "ჩემი სიმღერა", რომელშიც თავმოყრილია პოეტის რჩეული პოეტური ნიმუშები - ლექსები და პოემები.

  • სადაი ბუდაგლის მოთხრობა ისრაელის ლიტერატურულ ჟურნალში სადაი ბუდაგლის მოთხრობა ისრაელის ლიტერატურულ ჟურნალში

    ისრაელის ლიტერატურულ ჟურნალმა „Artikl“-იმ სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის პროექტის აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო სამყაროში ფარგლებში გამოაქვეყნა ცნობილი აზერბაიჯანელი მწერლის სადაი ბუდაგლის რუსულად თარგმნილი მოთხრობა გვალვა.