აკაკი წერეთელის წიგნი პირველად აზერბაიჯანულ ენაზე
![აკაკი წერეთელის წიგნი პირველად აზერბაიჯანულ ენაზე](https://www.aztc.gov.az/thumbs/index.php?size=410&src=posts/Manshet_6502b4bdaa4b8.jpg)
ასმც-ს მთარგმნელობითმა სააგენტომ საქართველოს მწერალთა სახლის საგრანტო პროგრამის ფარგლებში გამოსცა ქართული ლიტერატურის კლასიკოსის აკაკი წერეთელის წიგნი სახელწოდებით "ჩემი სიმღერა", რომელშიც თავმოყრილია პოეტის რჩეული პოეტური ნიმუშები - ლექსები და პოემები.
წიგნში, რომელიც იხსნება წინასიტყვაობით „აკაკი წერეთელისა და მისი პოეტური სიტყვის შესახებ“, შესულია ისეთი პოემები და ლექსები როგორებიცაა „მომაკვდავის ჩვენება“, „წმინდა ნინო, ანუ ქრისტიანობის შემოღება საქართველოში“, „გამზრდელი“, „ჭაღარა“, „გაზაფხული“, „განთიადი“, „აღელდი ზღვაო“, „ოცნება“, „საიდუმლო ბარათი“, „ღამურა“, „ხანჯალი“ და სხვა.
მიუხედავად იმისა, რომ აკაკი წერეთელის ნაწარმოებები სხვადასხვა დროს ქვეყნდებოდა აზერბაიჯანის პერიოდულ პრესაში, იგი ადგილობრივ მკითხველს პირველად წარუდგება წიგნის სახით.
წიგნის წინასიტყვაობის, ლექსებისა და პოემების ორიგინალიდან თარგმანის ავტორია ცნობილი პოეტი და მთარგმნელი იმირ მამედლი, რედაქტორი კი შაფიგა შაფაა.
წიგნი უახლოეს დღეებში შეგიძლიათ შეიძინოთ ქვემოთ მითითებულ მაღაზიებში:
“Libraff”-ი
“Kitabevim.az”-ი
“Akademkitab”-ი
წიგნის სახლი “Akademiya”
“Baku Book Centre”-ი
“BookZone” წიგნის სახლი
წიგნის სახლი “Çıraq”-ი
წიგნის სახლი “Çınar”-ი
აზერბაიჯანის რესპუბლიკის პრეზიდენტის საქმეთა სამმართველოს წიგნის სახლი
აზერბაიჯანის ენების უნივერსიტეტის სავაჭრო ჯიხური
და სხვა ...
-
სახელმწოფო მთარგმნელობითი ცენტრი აგრძელებს შერჩევით ტურებს
სახელმწოფო მთარგმნელობითი ცენტრი აგრძელებს შერჩევით ტურებს
-
მოლა ფანაჰ ვაგიფის შემოქმედება აშშ-ს ლიტერატურულ პორტალში
ამერიკის შეერთებული შტატების ლიტერატურულმა პორტალმა “Poetry.com”-მა სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის „აზერბაიჯანული ლიტერატურა
-
ჯალილ მამედყულიზადეს შემოქმედება ავსტრიის ლიტერატურულ პორტალში
ავსტირიის პოპულარულმა ლიტერატურულმა პორტალმა “Gedichtesammlung.net აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის