აკაკი წერეთელის წიგნი პირველად აზერბაიჯანულ ენაზე

აკაკი წერეთელის წიგნი პირველად აზერბაიჯანულ ენაზე

ასმც- მთარგმნელობითმა სააგენტომ საქართველოს მწერალთა სახლის საგრანტო პროგრამის ფარგლებში გამოსცა ქართული ლიტერატურის  კლასიკოსის აკაკი ერეთელის წიგნი სახელწოდებით "ჩემი სიმღერა", რომელშიც თავმოყრილია პოეტის რჩეული პოეტური ნიმუშები - ლექსები და პოემები.

 წიგნში, რომელიც იხსნება წინასიტყვაობითაკაკი წერეთელისა და მისი პოეტური სიტყვის შესახებ“, შესულია ისეთი პოემები და ლექსები როგორებიცაა  მომაკვდავის ჩვენება“, „წმინდა ნინო, ანუ ქრისტიანობის შემოღება საქართველოში“, „გამზრდელი“, „ჭაღარა“, „გაზაფხული“, „განთიადი“, „აღელდი ზღვაო“, „ოცნება“, „საიდუმლო ბარათი“, „ღამურა“, „ხანჯალი  და სხვა.

მიუხედავად იმისა, რომ აკაკი წერეთელის ნაწარმოებები სხვადასხვა დროს ქვეყნდებოდა აზერბაიჯანის პერიოდულ პრესაში,  იგი ადგილობრივ მკითხველს პირველად წარუდგება წიგნის სახით.

წიგნის წინასიტყვაობის, ლექსებისა და პოემების ორიგინალიდან თარგმანის ავტორია ცნობილი პოეტი და მთარგმნელი იმირ მამედლი, რედაქტორი  კი შაფიგა შაფაა.

 

 

წიგნი უახლოეს დღეებში შეგიძლიათ შეიძინოთ ქვემოთ მითითებულ მაღაზიებში:

 

“Libraff”-

“Kitabevim.az”-

“Akademkitab”-

წიგნის სახლი “Akademiya”

“Baku Book Centre”-

“BookZone” წიგნის სახლი

იგნის სახლი “Çıraq”-

იგნის სახლი “Çınar”-

აზერბაიჯანის რესპუბლიკის პრეზიდენტის საქმეთა სამმართველოს წიგნის სახლი

აზერბაიჯანის ენების უნივერსიტეტის სავაჭრო ჯიხური

 

 

და სხვა ...

  • გამარჯვებულებს სერთიფიკატები გადაეცათ გამარჯვებულებს სერთიფიკატები გადაეცათ

    ენისადა მთარგმნელობითი საქმიანობის დახვეწისა და ამ სფეროში მოღვაწე დაოსტატებული სპეციალისტების გამოვლენის მიზნით აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობით ცენტრში  გამართული შერჩევითი ტურები დასრულდა.  მთარგმნელებირომლებმაც ტურების დროს წარმატებას მიაღწიესდაჯილდოებულ იქნნენ ცენტრის სერთიფიკატებით.


  • სადაი ბუდაგლის მოთხრობა ისრაელის ლიტერატურულ ჟურნალში სადაი ბუდაგლის მოთხრობა ისრაელის ლიტერატურულ ჟურნალში

    ისრაელის ლიტერატურულ ჟურნალმა „Artikl“-იმ სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის პროექტის აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო სამყაროში ფარგლებში გამოაქვეყნა ცნობილი აზერბაიჯანელი მწერლის სადაი ბუდაგლის რუსულად თარგმნილი მოთხრობა გვალვა.

  • სამედ ვურღუნის ლექსები ესპანეთის ელექტრონულ ლიტერატურულ ჟურნალში სამედ ვურღუნის ლექსები ესპანეთის ელექტრონულ ლიტერატურულ ჟურნალში

    პოპულარულმა ესპანურმა ელექტრონულმა ლიტერატურულმა ჟურნალმა "Babab.Cultura de revista"-,  სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის პროექტის ფარგლებში "აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში"დაიწყო ტრანსლირება აზერბაიჯანის სახალხო პოეტის სამად ვურღუნის ესპანურად თარგმნილი ლექსებისა "პოეტრა მალე დაბერდი" და "არ მეჩქარება..."