აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრი აგრძელებს შერჩევით ტურებს
აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრი ქვეყანაში პროფესიონალი მთარგმნელების გამოვლენის მიზნით აგრძელებს შერჩევით ტურებს ინგლისურ, რუსულ, თურქულ, გერმანულ, ფრანგულ, ესპანურ, პორტუგალიურ, იტალიურ, პოლონურ, უნგრულ, ბულგარულ, შვედურ, ჰოლანდიურ, ბერძნულ, ფინურ, ქართულ, ებრაულ, არაბულ, სპარსულ, იაპონურ, ჩინურ, ჰინდურ და სხვა ენებზე..
აღნიშნული ტურები საზოგადოებრივ-პოლიტიკურ, მეცნიერულ-ტექნიკურ, ფინანსურ, ეკონომიკურ, ჰუმანიტარულ, მედიის, სამედიცინო, სამართლის და სხავა სფეროებს მოიცავს და ტარდება სპეციალისტების პროფესიული უნარის შემოწმებისა და სერთიფიცირების საფუძველზე.
ტურებში მონაწილეობის მსურველებმა მიმდინარე წლის 31 მარტამდე ცენტრის info@aztc.gov.az ელექტრონულ მისამართზე უნდა წარმოადგინონ ქვემოთ ჩამოთვლილი საბუთები, ან გამოგზავნონ მისამართზე: ქალაქი ბაქო, ნარიმანოვის რაიონი, შაჰინ მუსტაფაევის ქუჩა, 27/121A; AZ1033.
წარსადგენი საბუთები:
1. პირადობის მოწმობის ასლი;
2. CV;
შემიშვნა: 1. ცენტრის ელექტრონულ მისამართზე გამოგზავნილი საბუთების დანაყოფში - „თემა“- მითითებულ უნდა იქნას შერჩეული ენა და სფერო.
2.ტურებში მონაწილეობა ფასიანია.
საკონტაქტო ტელეფონი: (+994 12) 566 80 27 (შიდა 108)
და სხვა ...
-
აზერბაიჯანული პოეზია „მიგელ დე სერვანტესის“ ბიბლიოტეკაში
ესპანეთის „მიგელ დე სერვანტესის“ ვირტუალურმა ბიბლიოთეკიამ „მხატვრილი გამოცემების“ განყოფილებაში განათავსა სახელმწიფო მთარგმნელობითი...
-
სამედ ვურღუნის შემოქმედება ინგლისისა და ფინლანდიის ლიტერატურულ პორტალებში
პოპულარულმა ინგლისურმა და ფინურმა ლიტერატურულმა პორტალებმა “My poetic Side”-მ " და შესაბამისად "Rakkausrunot"-მა სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის პროექტის ფარგლებში "აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში" დაიწყო ტრანსლირება აზერბაიჯანის სახალხო პოეტის სამად ვურღუნის ინგლისურად თარგმნილი ლექსებისა "მსოფლიო" და "დაივიწყე".
-
ნასიმის შემოქმედება იტალიის ლიტერატურულ პორტალში
იტალიის პოპულარულმა ლიტერატურულმა პორტალმა "Alidicarta.it"-იმ მთარგმნელობითი სახელმწიფო ცენტრის პროექტის "აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში" ფარგლებში ტრანსლირება დაიწყო დიდი აზერბაიჯანელი პოეტის, იმადედდინ ნასიმის იტალიურად თარგმნილი ღაზალისა "ვერ დავეტევი".