მამედ არაზის შემოქმედება არგენტინის ლიტერატურულ პორტალში

მამედ არაზის შემოქმედება არგენტინის ლიტერატურულ პორტალში

არგენტინის პოპულაულმა ლიტერატურულმა პორტალმა “Poemas del Alma”-ამ სახელმწიფო მთარგმნელლობითი ცენტრის „აზერბაიჯანული ლიტერატურა ვირტუალურ სამყაროში“ პროექტის ფარგლებში დაიწყო ტრანსლირება აზერბაიჯანის სახალხო პოეტის მემედ არაზის ესპანურად თარგმნილი ლექსებისა „წუთისოფელი არავისია“, „მშვიდობით, მთებო“, „აზერბაიჯანი - ჩემი სამყარო“.

ლექსები, რომლებსაც თან ერთვის ინფორმაცია პოეტის შემოქმედების შესახებ, ესპანურ ენაზე თარგმნეს ესპანელმა ფილოლოგებმა რაულ პაგგი ალეხანდრომ და ევა კონტრერასმა ასევე ესპანური ენის სპეციალისტებმა თურუხანუმ უნუსოვამ და აისელ ალიევამ.

უნდა აღინიშნოს, რომ პორტალი “Poemas del Alma”  , რომელსაც ფართო მკითხველთა აუდიტორია გააჩნია, სისტემატურად ბეჭდავს მსოფლიოში სახელმოხვეჭილ ისეთ მწერლებსა და პოეტებს, როგორებიც არიან  ალექსანდრე პუ.კინი, ალექსანდრე დიუმა, ხორხე ლუის ბორხესი, მარინა ცვეტაევა, ხულიო კორტასარი და ალბერტო მარავია.

 

 

მამედ არაზი

(1933–2004)

·        პოეტი, მთარგმნელი;

·       ავტორია წიგნებისა „სატრფიალო სიმღერა“, „არაქსი მიედინება“, „მოგაგნებ“, „დედის სახსოვარი ლექსები“, „სიცოცხლის ქარავანი“, „ბარათი მკითხველს“ „საუბარი გზაგასაყარზე“.  

·        აზერბაიჯანულად თარგმნილი აქვს ს.მიხალკოვის, მ.სვეტლოვის, ნ.ნეკრასოვის და სხვა პოეტების ლექსები.

·        არის აზერბაიჯანის სახალხო პოეტი, „დამოუკიდებლობის ორდენის“ კავალერი, კულტურის დამსახურებული მოღვაწე და სახელმწიფო პრემიის ლაურეატი.    

 

 

 

 

 

https://www.poemas-del-alma.com/blog/mostrar-poema-711811

და სხვა ...