El libro de Tsereteli por primera vez en el idioma azerbaiyano

El libro de Tsereteli por primera vez en el idioma azerbaiyano

 

Como parte del proyecto de subvención de la Casa de Escritores de Georgia, la Agencia de Traducción de CETA ha publicado el libro de poemas Mis canciones, en el que se recopilan ejemplos poéticos seleccionados del poeta Akaki Tsereteli, un clásico de la poesía georgiana.

El libro Mis canciones, que comienza con el prefacio “Sobre el mismo Akaki Tsereteli y su palabra”, incluye los poemas sobre la patria, la naturaleza, la vida, la muerte, el amor, etc., como “El último aliento”, “Santa Nino”, “Educador”, así como los versos “Canas”, “Primavera”, “Amanecer”, “¡Suelta, mar!”, “Sueño”, “La carta misteriosa”, “Murciélago”, “Daga”.

Aunque la obra de Akaki Tsereteli se publica en la prensa periódica de Azerbaiyán, se presenta por primera vez a los lectores locales en forma de libro.

El autor del prefacio del libro y el traductor de poemas del original es el famoso poeta, traductor Imir Mammadli, la editora es Shafiga Shafa.

 


El libro se puede comprar en las siguientes librerías:


“Libraff”

“Kitabevim.az”

“Akademkitab”

Librería “Akademiya”

“Baku Book Center”

Librería “BookZone”

Librería “Çıraq”

Librería “Çinar”

Biblioteca Presidencial del Departamento para Asuntos Presidenciales

Kiosco comercial de la Universidad de Lenguas de Azerbaiyán

 


 

OTROS ARTÍCULOS

  • A los traductores les fueron entregados los certificados A los traductores les fueron entregados los certificados

    El Centro Estatal de Traducción completó la nueva Ronda de Clasificación, que se lleva a cabo para identificar a los traductores profesionales.

  • Relato de Saday Budagly en una revista literaria de Israel Relato de Saday Budagly en una revista literaria de Israel

    En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo del Centro Estatal de Traducción, la revista literaria Artículo de Israel ha publicado el relato Tiempo sin lluvia del famoso escritor de Azerbaiyán, Saday Budagly.

  • Los poemas de Samad Vurghun en e-revista de literatura de España Los poemas de Samad Vurghun en e-revista de literatura de España

    En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual del Centro Estatal de Traducción, la e-revista de literatura de España Babab.Cultura de revista publicó los poemas ¿Qué pronto envejeciste, poeta?Yo no tengo prisa... del poeta popular de Azerbaiyán Samad Vurghun.