Se ha publicado la “Guía de conversación azerbaiyano-árabe”

Se ha publicado la “Guía de conversación azerbaiyano-árabe”

 

El Centro Estatal de Traducción ha publicado la “Guía de conversación azerbaiyano-árabe” en un nuevo formato más amplio, que será útil en el campo del idioma, la traducción, la comunicación internacional y la comprensión mutua.

Las palabras y frases incluidas en el libro se presentan en las secciones como “En el camino”, “En la frontera”, “En el hotel”, “En la ciudad”, “Comidas y bebidas”, “Comunicaciones”, “Atención médica”, “Compras y servicios”, “Palabras y frases utilizadas diariamente”, “Hora y fecha”.

El autor de la guía es el especialista del Centro en árabe Farid Jamalov, los editores son Bahlul Abbasov y Shafiga Shafa.

Cabe señalar que la publicación está destinada a aquellos que se embarcan en un viaje de negocios y turismo a los países árabes, así como a aquellos que desean dominar el idioma árabe a través de la comunicación oral.

El libro se puede comprar en las siguientes tiendas:

“Libraff”

“Kitabevim.az”

“Akademkitab”

Librería “Akademiya”

Baku Book Center

Librería “Çıraq”

Casa del Libro del Aparato del presidente

Quiosco comercial de la Universidad de Lenguas de Azerbaiyán

 

Prefacio

Para facilitar el uso del libro, que contiene alrededor de 500 palabras y frases traducidas se dieron en transcripción, es decir, se escribió la pronunciación árabe en escritura latina. El árabe tiene sonidos y letras que son especiales y no tienen equivalente en el idioma azerbaiyano. Por ejemplo, la letra “ḍād” (ض), los consonantes interdentales “ṯā” (ث) y “ḏāl” (ذ), sonidos de garganta “ḥā” (ح) y “ʿayn” (ع).   

En el idioma azerbaiyano se utilizan muchas palabras de origen árabe y persa.

 

 

 

OTROS ARTÍCULOS